Quran — Page 346
346 / 604🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
ﱁ وَٱلَّذِينَ ﱂ يُؤْتُونَ ﱃ مَآ ﱄ ءَاتَوا۟ ﱅ وَّقُلُوبُهُمْ ﱆ وَجِلَةٌ ﱇ أَنَّهُمْ ﱈ إِلَىٰ ﱉ رَبِّهِمْ ﱊ رَٰجِعُونَ ﱋ ٦٠
ﱌ أُو۟لَـٰٓئِكَ ﱍ يُسَـٰرِعُونَ ﱎ فِى ﱏ ٱلْخَيْرَٰتِ ﱐ وَهُمْ ﱑ لَهَا ﱒ سَـٰبِقُونَ ﱓ ٦١ ﱔ وَلَا ﱕ نُكَلِّفُ
ﱖ نَفْسًا ﱗ إِلَّا ﱘﱙ وُسْعَهَا ۖ ﱚ وَلَدَيْنَا ﱛ كِتَـٰبٌۭ ﱜ يَنطِقُ ﱝ بِٱلْحَقِّ ۚ ﱞ وَهُمْ ﱟ لَا ﱠ يُظْلَمُونَ
ﱡ ٦٢ ﱢ بَلْ ﱣ قُلُوبُهُمْ ﱤ فِى ﱥ غَمْرَةٍۢ ﱦ مِّنْ ﱧ هَـٰذَا ﱨ وَلَهُمْ ﱩ أَعْمَـٰلٌۭ ﱪ مِّن ﱫ دُونِ ﱬ ذَٰلِكَ
ﱭ هُمْ ﱮ لَهَا ﱯ عَـٰمِلُونَ ﱰ ٦٣ ﱱ حَتَّىٰٓ ﱲ إِذَآ ﱳ أَخَذْنَا ﱴ مُتْرَفِيهِم ﱵ بِٱلْعَذَابِ ﱶ إِذَا ﱷ هُمْ
ﱸ يَجْـَٔرُونَ ﱹ ٦٤ ﱺ لَا ﱻ تَجْـَٔرُوا۟ ﱼﱽ ٱلْيَوْمَ ۖ ﱾ إِنَّكُم ﱿ مِّنَّا ﲀ لَا ﲁ تُنصَرُونَ ﲂ ٦٥ ﲃ قَدْ ﲄ كَانَتْ
ﲅ ءَايَـٰتِى ﲆ تُتْلَىٰ ﲇ عَلَيْكُمْ ﲈ فَكُنتُمْ ﲉ عَلَىٰٓ ﲊ أَعْقَـٰبِكُمْ ﲋ تَنكِصُونَ ﲌ ٦٦
ﲍ مُسْتَكْبِرِينَ ﲎ بِهِۦ ﲏ سَـٰمِرًۭا ﲐ تَهْجُرُونَ ﲑ ٦٧ ﲒ أَفَلَمْ ﲓ يَدَّبَّرُوا۟ ﲔ ٱلْقَوْلَ ﲕ أَمْ
ﲖ جَآءَهُم ﲗ مَّا ﲘ لَمْ ﲙ يَأْتِ ﲚ ءَابَآءَهُمُ ﲛ ٱلْأَوَّلِينَ ﲜ ٦٨ ﲝ أَمْ ﲞ لَمْ ﲟ يَعْرِفُوا۟ ﲠ رَسُولَهُمْ
ﲡ فَهُمْ ﲢ لَهُۥ ﲣ مُنكِرُونَ ﲤ ٦٩ ﲥ أَمْ ﲦ يَقُولُونَ ﲧ بِهِۦ ﲨﲩ جِنَّةٌۢ ۚ ﲪ بَلْ ﲫ جَآءَهُم ﲬ بِٱلْحَقِّ
ﲭ وَأَكْثَرُهُمْ ﲮ لِلْحَقِّ ﲯ كَـٰرِهُونَ ﲰ ٧٠ ﲱ وَلَوِ ﲲ ٱتَّبَعَ ﲳ ٱلْحَقُّ ﲴ أَهْوَآءَهُمْ ﲵ لَفَسَدَتِ
ﲶ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ ﲷ وَٱلْأَرْضُ ﲸ وَمَن ﲹﲺ فِيهِنَّ ۚ ﲻ بَلْ ﲼ أَتَيْنَـٰهُم ﲽ بِذِكْرِهِمْ ﲾ فَهُمْ
ﲿ عَن ﳀ ذِكْرِهِم ﳁ مُّعْرِضُونَ ﳂ ٧١ ﳃ أَمْ ﳄ تَسْـَٔلُهُمْ ﳅ خَرْجًۭا ﳆ فَخَرَاجُ ﳇ رَبِّكَ ﳈﳉ خَيْرٌۭ ۖ
ﳊ وَهُوَ ﳋ خَيْرُ ﳌ ٱلرَّٰزِقِينَ ﳍ ٧٢ ﳎ وَإِنَّكَ ﳏ لَتَدْعُوهُمْ ﳐ إِلَىٰ ﳑ صِرَٰطٍۢ ﳒ مُّسْتَقِيمٍۢ ﳓ ٧٣
ﳔ وَإِنَّ ﳕ ٱلَّذِينَ ﳖ لَا ﳗ يُؤْمِنُونَ ﳘ بِٱلْـَٔاخِرَةِ ﳙ عَنِ ﳚ ٱلصِّرَٰطِ ﳛ لَنَـٰكِبُونَ ﳜ ٧٤
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).