پرش به محتوای اصلی
2 صفر 1448 هـ
eSalah
ورود

81 / 114 · مکی · 29 آیه

سوره التكوير — درهم‌پیچیدن

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

More
روی هر کلمه ضربه بزنید تا تلفظ آن را بشنوید و معنایش را ببینید. انتخاب قاری برای تلاوت پیوسته است — هر کلمه هنگام پخش برجسته می‌شود.
تلاوت خود را ضبط کنید، سپس برای مقایسه پخش کنید.
🌐 ترجمه‌ها
English
Shqip
Tamaziɣt
አማርኛ
العربية
অসমীয়া
Azərbaycan
Bamanankan
বাংলা
Bosanski
Български
ខ្មែរ
Нохчийн
中文
Čeština
دری
ދިވެހި
ދިވެހި
Nederlands
Suomi
Français
Luganda
Deutsch
ગુજરાતી
Hausa
עברית
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
ಕನ್ನಡ
Қазақ
Kinyarwanda
한국어
Kurdî
Bahasa Melayu
മലയാളം
Mëranaw
मराठी
नेपाली
Norsk
Afaan Oromoo
پښتو
فارسی
Polski
Português
Română
Русский
سنڌي
සිංහල
Soomaali
Español
Kiswahili
Svenska
Tagalog
Тоҷикӣ
தமிழ்
Татар
తెలుగు
ไทย
Türkçe
ئۇيغۇرچە
Українська
اردو
Oʻzbek
Tiếng Việt
Yau
Yorùbá
  1. 81:1
    إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ ١

    When the sun is wrapped up [in darkness]

    تفسیر
  2. 81:2
    وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ ٢

    And when the stars fall, dispersing,

    تفسیر
  3. 81:3
    وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ ٣

    And when the mountains are removed

    تفسیر
  4. 81:4
    وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ ٤

    And when full-term she-camels are neglected

    تفسیر
  5. 81:5
    وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ ٥

    And when the wild beasts are gathered

    تفسیر
  6. 81:6
    وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ ٦

    And when the seas are filled with flame

    تفسیر
  7. 81:7
    وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ ٧

    And when the souls are paired

    تفسیر
  8. 81:8
    وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ ٨

    And when the girl [who was] buried alive is asked

    تفسیر
  9. 81:9
    بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ ٩

    For what sin she was killed

    تفسیر
  10. 81:10
    وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ ١٠

    And when the pages are made public

    تفسیر
  11. 81:11
    وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ ١١

    And when the sky is stripped away

    تفسیر
  12. 81:12
    وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ١٢

    And when Hellfire is set ablaze

    تفسیر
  13. 81:13
    وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ١٣

    And when Paradise is brought near,

    تفسیر
  14. 81:14
    ﱿ عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ ١٤

    A soul will [then] know what it has brought [with it].

    تفسیر
  15. 81:15
    فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ ١٥

    So I swear by the retreating stars -

    تفسیر
  16. 81:16
    ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ ١٦

    Those that run [their courses] and disappear -

    تفسیر
  17. 81:17
    وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ١٧

    And by the night as it closes in

    تفسیر
  18. 81:18
    وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ١٨

    And by the dawn when it breathes

    تفسیر
  19. 81:19
    إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ١٩

    [That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger

    تفسیر
  20. 81:20
    ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ ٢٠

    [Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],

    تفسیر
  21. 81:21
    مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ٢١

    Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.

    تفسیر
  22. 81:22
    وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ ٢٢

    And your companion is not [at all] mad.

    تفسیر
  23. 81:23
    وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ ٢٣

    And he has already seen Gabriel in the clear horizon.

    تفسیر
  24. 81:24
    وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ ٢٤

    And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.

    تفسیر
  25. 81:25
    وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ ٢٥

    And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].

    تفسیر
  26. 81:26
    فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ٢٦

    So where are you going?

    تفسیر
  27. 81:27
    إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ ٢٧

    It is not except a reminder to the worlds

    تفسیر
  28. 81:28
    ﲿ لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ٢٨

    For whoever wills among you to take a right course.

    تفسیر
    آیات مشابه 2
  29. 81:29
    وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٢٩

    And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.

    تفسیر

متن قرآن از تنزیل (tanzil.net)، رسم‌الخط عثمانی، بدون تغییر. ترجمه انگلیسی: Saheeh International. ترجمه و آوانگاری کلمه‌به‌کلمه: Quran.com. ریشهٔ کلمات و دستور زبان: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). تفسیر: المیسّر، السعدی، ابن کثیر (مختصر) و معارف القرآن — از طریق Quran.com. داده‌های آیات مشابه (متشابهات) گردآوری‌شده توسط قاری ادریس العاصم.