Quran — Page 168
168 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
ﱁ قَالَ ﱂ يَـٰمُوسَىٰٓ ﱃ إِنِّى ﱄ ٱصْطَفَيْتُكَ ﱅ عَلَى ﱆ ٱلنَّاسِ ﱇ بِرِسَـٰلَـٰتِى ﱈ وَبِكَلَـٰمِى
ﱉ فَخُذْ ﱊ مَآ ﱋ ءَاتَيْتُكَ ﱌ وَكُن ﱍ مِّنَ ﱎ ٱلشَّـٰكِرِينَ ﱏ ١٤٤ ﱐ وَكَتَبْنَا
ﱑ لَهُۥ ﱒ فِى ﱓ ٱلْأَلْوَاحِ ﱔ مِن ﱕ كُلِّ ﱖ شَىْءٍۢ ﱗ مَّوْعِظَةًۭ ﱘ وَتَفْصِيلًۭا ﱙ لِّكُلِّ
ﱚ شَىْءٍۢ ﱛ فَخُذْهَا ﱜ بِقُوَّةٍۢ ﱝ وَأْمُرْ ﱞ قَوْمَكَ ﱟ يَأْخُذُوا۟ ﱠﱡ بِأَحْسَنِهَا ۚ ﱢ سَأُو۟رِيكُمْ
ﱣ دَارَ ﱤ ٱلْفَـٰسِقِينَ ﱥ ١٤٥ ﱦ سَأَصْرِفُ ﱧ عَنْ ﱨ ءَايَـٰتِىَ ﱩ ٱلَّذِينَ ﱪ يَتَكَبَّرُونَ
ﱫ فِى ﱬ ٱلْأَرْضِ ﱭ بِغَيْرِ ﱮ ٱلْحَقِّ ﱯ وَإِن ﱰ يَرَوْا۟ ﱱ كُلَّ ﱲ ءَايَةٍۢ ﱳ لَّا ﱴ يُؤْمِنُوا۟ ﱵ بِهَا
ﱶ وَإِن ﱷ يَرَوْا۟ ﱸ سَبِيلَ ﱹ ٱلرُّشْدِ ﱺ لَا ﱻ يَتَّخِذُوهُ ﱼ سَبِيلًۭا ﱽ وَإِن ﱾ يَرَوْا۟ ﱿ سَبِيلَ
ﲀ ٱلْغَىِّ ﲁ يَتَّخِذُوهُ ﲂﲃ سَبِيلًۭا ۚ ﲄ ذَٰلِكَ ﲅ بِأَنَّهُمْ ﲆ كَذَّبُوا۟ ﲇ بِـَٔايَـٰتِنَا
ﲈ وَكَانُوا۟ ﲉ عَنْهَا ﲊ غَـٰفِلِينَ ﲋ ١٤٦ ﲌ وَٱلَّذِينَ ﲍ كَذَّبُوا۟ ﲎ بِـَٔايَـٰتِنَا
ﲏ وَلِقَآءِ ﲐ ٱلْـَٔاخِرَةِ ﲑ حَبِطَتْ ﲒﲓ أَعْمَـٰلُهُمْ ۚ ﲔ هَلْ ﲕ يُجْزَوْنَ ﲖ إِلَّا ﲗ مَا ﲘ كَانُوا۟
ﲙ يَعْمَلُونَ ﲚ ١٤٧ ﲛ وَٱتَّخَذَ ﲜ قَوْمُ ﲝ مُوسَىٰ ﲞ مِنۢ ﲟ بَعْدِهِۦ ﲠ مِنْ ﲡ حُلِيِّهِمْ
ﲢ عِجْلًۭا ﲣ جَسَدًۭا ﲤ لَّهُۥ ﲥﲦ خُوَارٌ ۚ ﲧ أَلَمْ ﲨ يَرَوْا۟ ﲩ أَنَّهُۥ ﲪ لَا ﲫ يُكَلِّمُهُمْ
ﲬ وَلَا ﲭ يَهْدِيهِمْ ﲮﲯ سَبِيلًا ۘ ﲰ ٱتَّخَذُوهُ ﲱ وَكَانُوا۟ ﲲ ظَـٰلِمِينَ ﲳ ١٤٨
ﲴ وَلَمَّا ﲵ سُقِطَ ﲶ فِىٓ ﲷ أَيْدِيهِمْ ﲸ وَرَأَوْا۟ ﲹ أَنَّهُمْ ﲺ قَدْ ﲻ ضَلُّوا۟ ﲼ قَالُوا۟ ﲽ لَئِن
ﲾ لَّمْ ﲿ يَرْحَمْنَا ﳀ رَبُّنَا ﳁ وَيَغْفِرْ ﳂ لَنَا ﳃ لَنَكُونَنَّ ﳄ مِنَ ﳅ ٱلْخَـٰسِرِينَ ﳆ ١٤٩
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).