Quran — Page 282
282 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
Continuez à partir de la page 281…
ﳌ ١٢٧ ﳍ إِنَّ ﳎ ٱللَّهَ ﳏ مَعَ ﳐ ٱلَّذِينَ ﳑ ٱتَّقَوا۟ ﳒ وَّٱلَّذِينَ ﳓ هُم ﳔ مُّحْسِنُونَ ﳕ ١٢٨
17 سورة الإسراء Al-Israa · The Night Journey
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ﱁ سُبْحَـٰنَ ﱂ ٱلَّذِىٓ ﱃ أَسْرَىٰ ﱄ بِعَبْدِهِۦ ﱅ لَيْلًۭا ﱆ مِّنَ ﱇ ٱلْمَسْجِدِ ﱈ ٱلْحَرَامِ ﱉ إِلَى
ﱊ ٱلْمَسْجِدِ ﱋ ٱلْأَقْصَا ﱌ ٱلَّذِى ﱍ بَـٰرَكْنَا ﱎ حَوْلَهُۥ ﱏ لِنُرِيَهُۥ ﱐ مِنْ ﱑﱒ ءَايَـٰتِنَآ ۚ ﱓ إِنَّهُۥ
ﱔ هُوَ ﱕ ٱلسَّمِيعُ ﱖ ٱلْبَصِيرُ ﱗ ١ ﱘ وَءَاتَيْنَا ﱙ مُوسَى ﱚ ٱلْكِتَـٰبَ ﱛ وَجَعَلْنَـٰهُ
ﱜ هُدًۭى ﱝ لِّبَنِىٓ ﱞ إِسْرَٰٓءِيلَ ﱟ أَلَّا ﱠ تَتَّخِذُوا۟ ﱡ مِن ﱢ دُونِى ﱣ وَكِيلًۭا ﱤ ٢
ﱥ ذُرِّيَّةَ ﱦ مَنْ ﱧ حَمَلْنَا ﱨ مَعَ ﱩﱪ نُوحٍ ۚ ﱫ إِنَّهُۥ ﱬ كَانَ ﱭ عَبْدًۭا ﱮ شَكُورًۭا ﱯ ٣
ﱰ وَقَضَيْنَآ ﱱ إِلَىٰ ﱲ بَنِىٓ ﱳ إِسْرَٰٓءِيلَ ﱴ فِى ﱵ ٱلْكِتَـٰبِ ﱶ لَتُفْسِدُنَّ ﱷ فِى ﱸ ٱلْأَرْضِ
ﱹ مَرَّتَيْنِ ﱺ وَلَتَعْلُنَّ ﱻ عُلُوًّۭا ﱼ كَبِيرًۭا ﱽ ٤ ﱾ فَإِذَا ﱿ جَآءَ ﲀ وَعْدُ ﲁ أُولَىٰهُمَا
ﲂ بَعَثْنَا ﲃ عَلَيْكُمْ ﲄ عِبَادًۭا ﲅ لَّنَآ ﲆ أُو۟لِى ﲇ بَأْسٍۢ ﲈ شَدِيدٍۢ ﲉ فَجَاسُوا۟ ﲊ خِلَـٰلَ
ﲋﲌ ٱلدِّيَارِ ۚ ﲍ وَكَانَ ﲎ وَعْدًۭا ﲏ مَّفْعُولًۭا ﲐ ٥ ﲑ ثُمَّ ﲒ رَدَدْنَا ﲓ لَكُمُ ﲔ ٱلْكَرَّةَ
ﲕ عَلَيْهِمْ ﲖ وَأَمْدَدْنَـٰكُم ﲗ بِأَمْوَٰلٍۢ ﲘ وَبَنِينَ ﲙ وَجَعَلْنَـٰكُمْ ﲚ أَكْثَرَ ﲛ نَفِيرًا
ﲜ ٦ ﲝ إِنْ ﲞ أَحْسَنتُمْ ﲟ أَحْسَنتُمْ ﲠﲡ لِأَنفُسِكُمْ ۖ ﲢ وَإِنْ ﲣ أَسَأْتُمْ ﲤﲥ فَلَهَا ۚ ﲦ فَإِذَا
ﲧ جَآءَ ﲨ وَعْدُ ﲩ ٱلْـَٔاخِرَةِ ﲪ لِيَسُـۥٓـُٔوا۟ ﲫ وُجُوهَكُمْ ﲬ وَلِيَدْخُلُوا۟ ﲭ ٱلْمَسْجِدَ
ﲮ كَمَا ﲯ دَخَلُوهُ ﲰ أَوَّلَ ﲱ مَرَّةٍۢ ﲲ وَلِيُتَبِّرُوا۟ ﲳ مَا ﲴ عَلَوْا۟ ﲵ تَتْبِيرًا ﲶ ٧
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…se poursuit à la page 283
ﱁ عَسَىٰ ﱂ رَبُّكُمْ ﱃ أَن ﱄﱅ يَرْحَمَكُمْ ۚ ﱆ وَإِنْ ﱇ عُدتُّمْ ﱈﱉ عُدْنَا ۘ ﱊ وَجَعَلْنَا ﱋ جَهَنَّمَ ﱌ لِلْكَـٰفِرِينَ
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).