Quran — Page 333
333 / 604🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
ﱁ ذَٰلِكَ ﱂ بِأَنَّ ﱃ ٱللَّهَ ﱄ هُوَ ﱅ ٱلْحَقُّ ﱆ وَأَنَّهُۥ ﱇ يُحْىِ ﱈ ٱلْمَوْتَىٰ ﱉ وَأَنَّهُۥ ﱊ عَلَىٰ ﱋ كُلِّ ﱌ شَىْءٍۢ
ﱍ قَدِيرٌۭ ﱎ ٦ ﱏ وَأَنَّ ﱐ ٱلسَّاعَةَ ﱑ ءَاتِيَةٌۭ ﱒ لَّا ﱓ رَيْبَ ﱔ فِيهَا ﱕ وَأَنَّ ﱖ ٱللَّهَ ﱗ يَبْعَثُ ﱘ مَن ﱙ فِى
ﱚ ٱلْقُبُورِ ﱛ ٧ ﱜ وَمِنَ ﱝ ٱلنَّاسِ ﱞ مَن ﱟ يُجَـٰدِلُ ﱠ فِى ﱡ ٱللَّهِ ﱢ بِغَيْرِ ﱣ عِلْمٍۢ ﱤ وَلَا ﱥ هُدًۭى
ﱦ وَلَا ﱧ كِتَـٰبٍۢ ﱨ مُّنِيرٍۢ ﱩ ٨ ﱪ ثَانِىَ ﱫ عِطْفِهِۦ ﱬ لِيُضِلَّ ﱭ عَن ﱮ سَبِيلِ ﱯﱰ ٱللَّهِ ۖ ﱱ لَهُۥ ﱲ فِى
ﱳ ٱلدُّنْيَا ﱴﱵ خِزْىٌۭ ۖ ﱶ وَنُذِيقُهُۥ ﱷ يَوْمَ ﱸ ٱلْقِيَـٰمَةِ ﱹ عَذَابَ ﱺ ٱلْحَرِيقِ ﱻ ٩ ﱼ ذَٰلِكَ
ﱽ بِمَا ﱾ قَدَّمَتْ ﱿ يَدَاكَ ﲀ وَأَنَّ ﲁ ٱللَّهَ ﲂ لَيْسَ ﲃ بِظَلَّـٰمٍۢ ﲄ لِّلْعَبِيدِ ﲅ ١٠ ﲆ وَمِنَ ﲇ ٱلنَّاسِ
ﲈ مَن ﲉ يَعْبُدُ ﲊ ٱللَّهَ ﲋ عَلَىٰ ﲌﲍ حَرْفٍۢ ۖ ﲎ فَإِنْ ﲏ أَصَابَهُۥ ﲐ خَيْرٌ ﲑ ٱطْمَأَنَّ ﲒﲓ بِهِۦ ۖ ﲔ وَإِنْ
ﲕ أَصَابَتْهُ ﲖ فِتْنَةٌ ﲗ ٱنقَلَبَ ﲘ عَلَىٰ ﲙ وَجْهِهِۦ ﲚ خَسِرَ ﲛ ٱلدُّنْيَا ﲜﲝ وَٱلْـَٔاخِرَةَ ۚ ﲞ ذَٰلِكَ
ﲟ هُوَ ﲠ ٱلْخُسْرَانُ ﲡ ٱلْمُبِينُ ﲢ ١١ ﲣ يَدْعُوا۟ ﲤ مِن ﲥ دُونِ ﲦ ٱللَّهِ ﲧ مَا ﲨ لَا ﲩ يَضُرُّهُۥ
ﲪ وَمَا ﲫ لَا ﲬﲭ يَنفَعُهُۥ ۚ ﲮ ذَٰلِكَ ﲯ هُوَ ﲰ ٱلضَّلَـٰلُ ﲱ ٱلْبَعِيدُ ﲲ ١٢ ﲳ يَدْعُوا۟ ﲴ لَمَن
ﲵ ضَرُّهُۥٓ ﲶ أَقْرَبُ ﲷ مِن ﲸﲹ نَّفْعِهِۦ ۚ ﲺ لَبِئْسَ ﲻ ٱلْمَوْلَىٰ ﲼ وَلَبِئْسَ ﲽ ٱلْعَشِيرُ ﲾ ١٣
ﲿ إِنَّ ﳀ ٱللَّهَ ﳁ يُدْخِلُ ﳂ ٱلَّذِينَ ﳃ ءَامَنُوا۟ ﳄ وَعَمِلُوا۟ ﳅ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ﳆ جَنَّـٰتٍۢ
ﳇ تَجْرِى ﳈ مِن ﳉ تَحْتِهَا ﳊﳋ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ﳌ إِنَّ ﳍ ٱللَّهَ ﳎ يَفْعَلُ ﳏ مَا ﳐ يُرِيدُ ﳑ ١٤ ﳒ مَن ﳓ كَانَ
ﳔ يَظُنُّ ﳕ أَن ﳖ لَّن ﳗ يَنصُرَهُ ﳘ ٱللَّهُ ﳙ فِى ﳚ ٱلدُّنْيَا ﳛ وَٱلْـَٔاخِرَةِ ﳜ فَلْيَمْدُدْ ﳝ بِسَبَبٍ ﳞ إِلَى
ﳟ ٱلسَّمَآءِ ﳠ ثُمَّ ﳡ لْيَقْطَعْ ﳢ فَلْيَنظُرْ ﳣ هَلْ ﳤ يُذْهِبَنَّ ﳥ كَيْدُهُۥ ﳦ مَا ﳧ يَغِيظُ ﳨ ١٥
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).