Quran — Page 523
523 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
Continuez à partir de la page 522…
ﳜ وَلَا ﳝ تَجْعَلُوا۟ ﳞ مَعَ ﳟ ٱللَّهِ ﳠ إِلَـٰهًا ﳡﳢ ءَاخَرَ ۖ ﳣ إِنِّى ﳤ لَكُم ﳥ مِّنْهُ ﳦ نَذِيرٌۭ ﳧ مُّبِينٌۭ ﳨ ٥١
ﱁ كَذَٰلِكَ ﱂ مَآ ﱃ أَتَى ﱄ ٱلَّذِينَ ﱅ مِن ﱆ قَبْلِهِم ﱇ مِّن ﱈ رَّسُولٍ ﱉ إِلَّا ﱊ قَالُوا۟ ﱋ سَاحِرٌ ﱌ أَوْ ﱍ مَجْنُونٌ
ﱎ ٥٢ ﱏ أَتَوَاصَوْا۟ ﱐﱑ بِهِۦ ۚ ﱒ بَلْ ﱓ هُمْ ﱔ قَوْمٌۭ ﱕ طَاغُونَ ﱖ ٥٣ ﱗ فَتَوَلَّ ﱘ عَنْهُمْ ﱙ فَمَآ ﱚ أَنتَ
ﱛ بِمَلُومٍۢ ﱜ ٥٤ ﱝ وَذَكِّرْ ﱞ فَإِنَّ ﱟ ٱلذِّكْرَىٰ ﱠ تَنفَعُ ﱡ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﱢ ٥٥ ﱣ وَمَا ﱤ خَلَقْتُ
ﱥ ٱلْجِنَّ ﱦ وَٱلْإِنسَ ﱧ إِلَّا ﱨ لِيَعْبُدُونِ ﱩ ٥٦ ﱪ مَآ ﱫ أُرِيدُ ﱬ مِنْهُم ﱭ مِّن ﱮ رِّزْقٍۢ ﱯ وَمَآ ﱰ أُرِيدُ
ﱱ أَن ﱲ يُطْعِمُونِ ﱳ ٥٧ ﱴ إِنَّ ﱵ ٱللَّهَ ﱶ هُوَ ﱷ ٱلرَّزَّاقُ ﱸ ذُو ﱹ ٱلْقُوَّةِ ﱺ ٱلْمَتِينُ ﱻ ٥٨
ﱼ فَإِنَّ ﱽ لِلَّذِينَ ﱾ ظَلَمُوا۟ ﱿ ذَنُوبًۭا ﲀ مِّثْلَ ﲁ ذَنُوبِ ﲂ أَصْحَـٰبِهِمْ ﲃ فَلَا ﲄ يَسْتَعْجِلُونِ
ﲅ ٥٩ ﲆ فَوَيْلٌۭ ﲇ لِّلَّذِينَ ﲈ كَفَرُوا۟ ﲉ مِن ﲊ يَوْمِهِمُ ﲋ ٱلَّذِى ﲌ يُوعَدُونَ ﲍ ٦٠
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ﲎ وَٱلطُّورِ ﲏ ١ ﲐ وَكِتَـٰبٍۢ ﲑ مَّسْطُورٍۢ ﲒ ٢ ﲓ فِى ﲔ رَقٍّۢ ﲕ مَّنشُورٍۢ ﲖ ٣ ﲗ وَٱلْبَيْتِ
ﲘ ٱلْمَعْمُورِ ﲙ ٤ ﲚ وَٱلسَّقْفِ ﲛ ٱلْمَرْفُوعِ ﲜ ٥ ﲝ وَٱلْبَحْرِ ﲞ ٱلْمَسْجُورِ ﲟ ٦ ﲠ إِنَّ
ﲡ عَذَابَ ﲢ رَبِّكَ ﲣ لَوَٰقِعٌۭ ﲤ ٧ ﲥ مَّا ﲦ لَهُۥ ﲧ مِن ﲨ دَافِعٍۢ ﲩ ٨ ﲪ يَوْمَ ﲫ تَمُورُ ﲬ ٱلسَّمَآءُ
ﲭ مَوْرًۭا ﲮ ٩ ﲯ وَتَسِيرُ ﲰ ٱلْجِبَالُ ﲱ سَيْرًۭا ﲲ ١٠ ﲳ فَوَيْلٌۭ ﲴ يَوْمَئِذٍۢ ﲵ لِّلْمُكَذِّبِينَ
ﲶ ١١ ﲷ ٱلَّذِينَ ﲸ هُمْ ﲹ فِى ﲺ خَوْضٍۢ ﲻ يَلْعَبُونَ ﲼ ١٢ ﲽ يَوْمَ ﲾ يُدَعُّونَ ﲿ إِلَىٰ ﳀ نَارِ
ﳁ جَهَنَّمَ ﳂ دَعًّا ﳃ ١٣ ﳄ هَـٰذِهِ ﳅ ٱلنَّارُ ﳆ ٱلَّتِى ﳇ كُنتُم ﳈ بِهَا ﳉ تُكَذِّبُونَ ﳊ ١٤
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…se poursuit à la page 524
ﱁ أَفَسِحْرٌ ﱂ هَـٰذَآ ﱃ أَمْ ﱄ أَنتُمْ ﱅ لَا ﱆ تُبْصِرُونَ ﱇ ١٥ ﱈ ٱصْلَوْهَا ﱉ فَٱصْبِرُوٓا۟
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).