78 / 114 · Makkiyya · Ayoyi 40
Suratu An-Naba — Sanarwa
النبإبِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- Juzu'i 30ﱁﱂﱃ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ١
About what are they asking one another?
Tafsiri
- ﱄﱅﱆﱇ عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ ٢
About the great news -
Tafsiri
- ﱈﱉﱊﱋﱌ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ٣
That over which they are in disagreement.
Tafsiri
- ﱍﱎﱏ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٤
No! They are going to know.
Tafsiri
- ﱐﱑﱒﱓ ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٥
Then, no! They are going to know.
Tafsiri
- ﱔﱕﱖﱗﱘ أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا ٦
Have We not made the earth a resting place?
Tafsiri
- ﱙﱚﱛ وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا ٧
And the mountains as stakes?
Tafsiri
- ﱜﱝﱞ وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا ٨
And We created you in pairs
Tafsiri
- ﱟﱠﱡﱢ وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ٩
And made your sleep [a means for] rest
Tafsiri
- ﱣﱤﱥﱦ وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا ١٠
And made the night as clothing
Tafsiri
- ﱧﱨﱩﱪ وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا ١١
And made the day for livelihood
Tafsiri
- ﱫﱬﱭﱮﱯ وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ١٢
And constructed above you seven strong [heavens]
Tafsiri
- ﱰﱱﱲﱳ وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ١٣
And made [therein] a burning lamp
Tafsiri
- ﱴﱵﱶﱷﱸﱹ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ١٤
And sent down, from the rain clouds, pouring water
Tafsiri
- ﱺﱻﱼﱽﱾ لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا ١٥
That We may bring forth thereby grain and vegetation
Tafsiri
- ﱿﲀﲁ وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا ١٦
And gardens of entwined growth.
Tafsiri
- ﲂﲃﲄﲅﲆﲇ إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا ١٧
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
Tafsiri
Ayoyi masu kama 3
- ﲈﲉﲊﲋﲌﲍﲎ يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ١٨
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
Tafsiri
- ﲏﲐﲑﲒﲓ وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا ١٩
And the heaven is opened and will become gateways
Tafsiri
- ﲔﲕﲖﲗﲘ وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ٢٠
And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
Tafsiri
- ﲙﲚﲛﲜﲝ إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ٢١
Indeed, Hell has been lying in wait
Tafsiri
- ﲞﲟﲠ لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا ٢٢
For the transgressors, a place of return,
Tafsiri
- ﲡﲢﲣﲤ لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا ٢٣
In which they will remain for ages [unending].
Tafsiri
- ﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫ لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ٢٤
They will not taste therein [any] coolness or drink
Tafsiri
- ﲬﲭﲮﲯ إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ٢٥
Except scalding water and [foul] purulence -
Tafsiri
- ﲰﲱﲲ جَزَآءً وِفَاقًا ٢٦
An appropriate recompense.
Tafsiri
- ﲳﲴﲵﲶﲷﲸ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ٢٧
Indeed, they were not expecting an account
Tafsiri
- ﲹﲺﲻﲼ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا ٢٨
And denied Our verses with [emphatic] denial.
Tafsiri
- ﲽﲾﲿﳀﳁ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا ٢٩
But all things We have enumerated in writing.
Tafsiri
- ﳂﳃﳄﳅﳆﳇ فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ٣٠
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
Tafsiri
- ﱁﱂﱃﱄ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ٣١
Indeed, for the righteous is attainment -
Tafsiri
- ﱅﱆﱇ حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا ٣٢
Gardens and grapevines
Tafsiri
- ﱈﱉﱊ وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ٣٣
And full-breasted [companions] of equal age
Tafsiri
- ﱋﱌﱍ وَكَأْسًا دِهَاقًا ٣٤
And a full cup.
Tafsiri
- ﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔ لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا ٣٥
No ill speech will they hear therein or any falsehood -
Tafsiri
- ﱕﱖﱗﱘﱙﱚ جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ٣٦
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
Tafsiri
- ﱛﱜﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤﱥﱦ رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ٣٧
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
Tafsiri
- ﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶ يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ٣٨
The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.
Tafsiri
- ﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀﲁ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ٣٩
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
Tafsiri
- ﲂﲃﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊﲋﲌﲍﲎﲏﲐﲑ إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا ٤٠
Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"
Tafsiri
Rubutun Alkur'ani daga Tanzil (tanzil.net), rubutun Usmani, ba tare da sauyi ba. Fassarar Turanci: Saheeh International. Fassara da rubutun lafazi kalma-da-kalma: Quran.com. Asalin kalmomi da nahawu: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Tafsiri: al-Muyassar, as-Saʿdī, Ibn Kathir (taƙaitacce) & Maʿārif al-Qurʾān — ta Quran.com. Bayanan ayoyi masu kama (mutashabihat) wanda Qari Idrees al-Asim ya tsara.