26 / 114 · Мекканская · 227 аятов
Сура Аш-Шуара — Поэты
الشعراءبِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﱁﱂ طسٓمٓ ١
Ta, Seen, Meem.
Тафсир
- ﱃﱄﱅﱆﱇ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ ٢
These are the verses of the clear Book.
Тафсир
- ﱈﱉﱊﱋﱌﱍﱎ لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ ٣
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.
Тафсир
- ﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖﱗﱘﱙﱚ إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ ٤
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.
Тафсир
- ﱛﱜﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤﱥﱦ وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ ٥
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
Тафсир
- ﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮﱯ فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ٦
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
Тафсир
- ﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻ أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ٧
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
Тафсир
- ﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ٨
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Тафсир
- ﲆﲇﲈﲉﲊﲋ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ٩
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Тафсир
- ﲌﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔ وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ١٠
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
Тафсир
- ﲕﲖﲗﲘﲙﲚ قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ١١
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"
Тафсир
- ﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡ قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ١٢
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
Тафсир
- ﲢﲣﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪ وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ ١٣
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
Тафсир
- ﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱ وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ١٤
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
Тафсир
- ﲲﲳﲴﲵﲶﲷﲸﲹﲺﲻ قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ ١٥
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
Тафсир
- ﲼﲽﲾﲿﳀﳁﳂﳃ فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٦
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
Тафсир
- ﳄﳅﳆﳇﳈﳉ أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ١٧
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
Тафсир
- ﳊﳋﳌﳍﳎﳏﳐﳑﳒﳓﳔ قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ١٨
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
Тафсир
- ﳕﳖﳗﳘﳙﳚﳛﳜ وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ ١٩
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇ قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ٢٠
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.
Тафсир
- ﱈﱉﱊﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒﱓ فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ٢١
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.
Тафсир
- ﱔﱕﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜ وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٢٢
And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"
Тафсир
- ﱝﱞﱟﱠﱡﱢ قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٢٣
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"
Тафсир
- ﱣﱤﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭ قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ٢٤
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."
Тафсир
- ﱮﱯﱰﱱﱲﱳ قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ٢٥
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
Тафсир
- ﱴﱵﱶﱷﱸﱹ قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ ٢٦
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
Тафсир
- ﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀﲁ قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ٢٧
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
Тафсир
- ﲂﲃﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊﲋﲌ قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ٢٨
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
Тафсир
- ﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔﲕ قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ ٢٩
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."
Тафсир
- ﲖﲗﲘﲙﲚﲛ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ ٣٠
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"
Тафсир
- ﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣ قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ٣١
[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."
Тафсир
- ﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪ فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ٣٢
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
Тафсир
- ﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱ وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ ٣٣
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
Тафсир
- ﲲﲳﲴﲵﲶﲷﲸﲹ قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ ٣٤
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
Тафсир
- ﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀﳁﳂ يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ٣٥
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
Тафсир
- ﳃﳄﳅﳆﳇﳈﳉﳊ قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ ٣٦
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
Тафсир
- ﳋﳌﳍﳎﳏ يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ٣٧
Who will bring you every learned, skilled magician."
Тафсир
- ﳐﳑﳒﳓﳔﳕ فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ٣٨
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
Тафсир
- ﳖﳗﳘﳙﳚﳛ وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ٣٩
And it was said to the people, "Will you congregate
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈ لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ ٤٠
That we might follow the magicians if they are the predominant?"
Тафсир
- ﱉﱊﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕ فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ ٤١
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"
Тафсир
- ﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜ قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ ٤٢
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
Тафсир
- ﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ ٤٣
Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
Тафсир
- ﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮ فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ ٤٤
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
Тафсир
- ﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷ فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ٤٥
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.
Тафсир
- ﱸﱹﱺﱻ فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ ٤٦
So the magicians fell down in prostration [to Allah].
Тафсир
- ﱼﱽﱾﱿﲀ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٤٧
They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
Тафсир
- ﲁﲂﲃﲄ رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ٤٨
The Lord of Moses and Aaron."
Тафсир
- ﲅﲆﲇﲈﲉﲊﲋﲌﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜ قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ٤٩
[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."
Тафсир
- ﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥ قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ٥٠
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.
Тафсир
- ﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱ إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٥١
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."
Тафсир
- ﲲ ﲳﲴﲵﲶﲷﲸﲹﲺﲻ ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ٥٢
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."
Тафсир
- ﲼﲽﲾﲿﳀﳁ فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ ٥٣
Then Pharaoh sent among the cities gatherers
Тафсир
- ﳂﳃﳄﳅﳆ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ٥٤
[And said], "Indeed, those are but a small band,
Тафсир
- ﳇﳈﳉﳊ وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ ٥٥
And indeed, they are enraging us,
Тафсир
- ﳋﳌﳍﳎ وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ ٥٦
And indeed, we are a cautious society... "
Тафсир
- ﳏﳐﳑﳒﳓ فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ ٥٧
So We removed them from gardens and springs
Тафсир
- ﳔﳕﳖﳗ وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ٥٨
And treasures and honorable station -
Тафсир
Похожие аяты 1
- ﳘﳙﳚﳛﳜﳝ كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٥٩
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
Тафсир
- ﳞﳟﳠ فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ٦٠
So they pursued them at sunrise.
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉ فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ٦١
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
Тафсир
- ﱊﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑ قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ ٦٢
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
Тафсир
- ﱒﱓﱔﱕﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠ فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ ٦٣
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
Тафсир
- ﱡﱢﱣﱤ وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ ٦٤
And We advanced thereto the pursuers.
Тафсир
- ﱥﱦﱧﱨﱩﱪ وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ٦٥
And We saved Moses and those with him, all together.
Тафсир
- ﱫﱬﱭﱮ ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ ٦٦
Then We drowned the others.
Тафсир
- ﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ٦٧
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Тафсир
- ﱹﱺﱻﱼﱽﱾ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ٦٨
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Тафсир
- ﱿﲀﲁﲂﲃ وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ ٦٩
And recite to them the news of Abraham,
Тафсир
Похожие аяты 1
- ﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ ٧٠
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
Тафсир
- ﲋﲌﲍﲎﲏﲐﲑ قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ ٧١
They said, "We worship idols and remain to them devoted."
Тафсир
- ﲒﲓﲔﲕﲖﲗ قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ٧٢
He said, "Do they hear you when you supplicate?
Тафсир
- ﲘﲙﲚﲛﲜ أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ٧٣
Or do they benefit you, or do they harm?"
Тафсир
- ﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣ قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ٧٤
They said, "But we found our fathers doing thus."
Тафсир
- ﲤﲥﲦﲧﲨﲩ قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ٧٥
He said, "Then do you see what you have been worshipping,
Тафсир
- ﲪﲫﲬﲭ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ ٧٦
You and your ancient forefathers?
Тафсир
- ﲮﲯﲰﲱﲲﲳﲴ فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٧٧
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
Тафсир
- ﲵﲶﲷﲸﲹ ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ ٧٨
Who created me, and He [it is who] guides me.
Тафсир
- ﲺﲻﲼﲽﲾ وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ ٧٩
And it is He who feeds me and gives me drink.
Тафсир
- ﲿﳀﳁﳂﳃ وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ٨٠
And when I am ill, it is He who cures me
Тафсир
- ﳄﳅﳆﳇﳈ وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ ٨١
And who will cause me to die and then bring me to life
Тафсир
- ﳉﳊﳋﳌﳍﳎﳏﳐﳑ وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ ٨٢
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
Тафсир
Похожие аяты 1
- ﳒﳓﳔﳕﳖﳗﳘ رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ ٨٣
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇ وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ ٨٤
And grant me a reputation of honor among later generations.
Тафсир
- ﱈﱉﱊﱋﱌﱍ وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ ٨٥
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
Тафсир
- ﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔ وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ ٨٦
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
Тафсир
- ﱕﱖﱗﱘﱙ وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ ٨٧
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
Тафсир
- ﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠ يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ٨٨
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
Тафсир
- ﱡﱢﱣﱤﱥﱦﱧ إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ٨٩
But only one who comes to Allah with a sound heart."
Тафсир
- ﱨﱩﱪﱫ وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ٩٠
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.
Тафсир
- ﱬﱭﱮﱯ وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ٩١
And Hellfire will be brought forth for the deviators,
Тафсир
- ﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶ وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ٩٢
And it will be said to them, "Where are those you used to worship
Тафсир
Похожие аяты 1
- ﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾ مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ٩٣
Other than Allah? Can they help you or help themselves?"
Тафсир
- ﱿﲀﲁﲂﲃ فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ ٩٤
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators
Тафсир
- ﲄﲅﲆﲇ وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ٩٥
And the soldiers of Iblees, all together.
Тафсир
- ﲈﲉﲊﲋﲌ قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ٩٦
They will say while they dispute therein,
Тафсир
- ﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓ تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ ٩٧
"By Allah, we were indeed in manifest error
Тафсир
- ﲔﲕﲖﲗﲘ إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٩٨
When we equated you with the Lord of the worlds.
Тафсир
- ﲙﲚﲛﲜﲝ وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ ٩٩
And no one misguided us except the criminals.
Тафсир
- ﲞﲟﲠﲡﲢ فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ ١٠٠
So now we have no intercessors
Тафсир
- ﲣﲤﲥﲦ وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ١٠١
And not a devoted friend.
Тафсир
- ﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮ فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ١٠٢
Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "
Тафсир
- ﲯﲰﲱﲲﲳﲴﲵﲶﲷﲸ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٠٣
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Тафсир
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٠٤
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Тафсир
- ﲿﳀﳁﳂﳃ كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٠٥
The people of Noah denied the messengers
Тафсир
- ﳄﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٠٦
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?
Тафсир
- ﳌﳍﳎﳏﳐ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٠٧
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Тафсир
- ﳑﳒﳓﳔ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٠٨
So fear Allah and obey me.
Тафсир
- ﳕﳖﳗﳘﳙﳚﳛﳜﳝﳞﳟﳠﳡ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٠٩
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Тафсир
- ﳢﳣﳤﳥ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١١٠
So fear Allah and obey me."
Тафсир
- Хизб 38ﳦ ﳧﳨﳩﳪﳫﳬ ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ ١١١
They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇ قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ١١٢
He said, "And what is my knowledge of what they used to do?
Тафсир
- ﱈﱉﱊﱋﱌﱍﱎﱏﱐ إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ١١٣
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.
Тафсир
- ﱑﱒﱓﱔﱕ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ١١٤
And I am not one to drive away the believers.
Тафсир
- ﱖﱗﱘﱙﱚﱛ إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ١١٥
I am only a clear warner."
Тафсир
- ﱜﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤ قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ ١١٦
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."
Тафсир
- ﱥﱦﱧﱨﱩﱪ قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ ١١٧
He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
Тафсир
- ﱫﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲﱳﱴ فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ١١٨
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."
Тафсир
Похожие аяты 5
7:71 قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ أَتُجَـٰدِلُونَنِى فِىٓ أَسْمَآءٍ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ فَٱنتَظِرُوٓا إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ 7:82 وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ 7:63 أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 27:56 فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا أَخْرِجُوٓا ءَالَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ 29:14 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمْ ظَـٰلِمُونَ - ﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻ فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ١١٩
So We saved him and those with him in the laden ship.
Тафсир
- ﱼﱽﱾﱿﲀ ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ ١٢٠
Then We drowned thereafter the remaining ones.
Тафсир
- ﲁﲂﲃﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٢١
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Тафсир
- ﲋﲌﲍﲎﲏﲐ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٢٢
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Тафсир
- ﲑﲒﲓﲔ كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٢٣
'Aad denied the messengers
Тафсир
- ﲕﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٢٤
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah?
Тафсир
- ﲝﲞﲟﲠﲡ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٢٥
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Тафсир
- ﲢﲣﲤﲥ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٢٦
So fear Allah and obey me.
Тафсир
- ﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٢٧
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Тафсир
- ﲳﲴﲵﲶﲷﲸ أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ ١٢٨
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,
Тафсир
- ﲹﲺﲻﲼﲽ وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ١٢٩
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?
Тафсир
- ﲾﲿﳀﳁﳂ وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ١٣٠
And when you strike, you strike as tyrants.
Тафсир
Похожие аяты 1
- ﳃﳄﳅﳆ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٣١
So fear Allah and obey me.
Тафсир
- ﳇﳈﳉﳊﳋﳌ وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ١٣٢
And fear He who provided you with that which you know,
Тафсир
- ﳍﳎﳏﳐ أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ ١٣٣
Provided you with grazing livestock and children
Тафсир
- ﳑﳒﳓ وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ ١٣٤
And gardens and springs.
Тафсир
- ﳔﳕﳖﳗﳘﳙﳚ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٣٥
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
Тафсир
- ﳛﳜﳝﳞﳟﳠﳡﳢﳣﳤ قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ ١٣٦
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٣٧
This is not but the custom of the former peoples,
Тафсир
- ﱇﱈﱉﱊ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ١٣٨
And we are not to be punished."
Тафсир
- ﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖﱗ فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٣٩
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Тафсир
- ﱘﱙﱚﱛﱜﱝ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٤٠
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Тафсир
- ﱞﱟﱠﱡ كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٤١
Thamud denied the messengers
Тафсир
- ﱢﱣﱤﱥﱦﱧﱨﱩ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٤٢
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?
Тафсир
- ﱪﱫﱬﱭﱮ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٤٣
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Тафсир
- ﱯﱰﱱﱲ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٤٤
So fear Allah and obey me.
Тафсир
- ﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾﱿ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٤٥
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Тафсир
- ﲀﲁﲂﲃﲄﲅ أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ ١٤٦
Will you be left in what is here, secure [from death],
Тафсир
- ﲆﲇﲈﲉ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ ١٤٧
Within gardens and springs
Тафсир
- ﲊﲋﲌﲍﲎ وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ١٤٨
And fields of crops and palm trees with softened fruit?
Тафсир
- ﲏﲐﲑﲒﲓﲔ وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ ١٤٩
And you carve out of the mountains, homes, with skill.
Тафсир
- ﲕﲖﲗﲘ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٥٠
So fear Allah and obey me.
Тафсир
- ﲙﲚﲛﲜﲝ وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ ١٥١
And do not obey the order of the transgressors,
Тафсир
- ﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤ ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ١٥٢
Who cause corruption in the land and do not amend."
Тафсир
- ﲥﲦﲧﲨﲩﲪ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ ١٥٣
They said, "You are only of those affected by magic.
Тафсир
- ﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲﲳﲴﲵﲶ مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ١٥٤
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
Тафсир
- ﲷﲸﲹﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀ قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ١٥٥
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
Тафсир
- ﳁﳂﳃﳄﳅﳆﳇﳈ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٥٦
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."
Тафсир
- ﳉﳊﳋﳌ فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ ١٥٧
But they hamstrung her and so became regretful.
Тафсир
- ﳍﳎﳏﳐﳑﳒﳓﳔﳕﳖﳗﳘﳙ فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٥٨
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Тафсир
- ﳚﳛﳜﳝﳞﳟ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٥٩
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅ كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٦٠
The people of Lot denied the messengers
Тафсир
- ﱆﱇﱈﱉﱊﱋﱌﱍ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٦١
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?
Тафсир
- ﱎﱏﱐﱑﱒ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٦٢
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Тафсир
- ﱓﱔﱕﱖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٦٣
So fear Allah and obey me.
Тафсир
- ﱗﱘﱙﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٦٤
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Тафсир
- ﱤﱥﱦﱧﱨ أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٦٥
Do you approach males among the worlds
Тафсир
- ﱩﱪﱫﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵ وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ١٦٦
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."
Тафсир
- ﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾ قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ ١٦٧
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."
Тафсир
- ﱿﲀﲁﲂﲃﲄ قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ ١٦٨
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
Тафсир
- ﲅﲆﲇﲈﲉﲊ رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ ١٦٩
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
Тафсир
Похожие аяты 1
- ﲋﲌﲍﲎ فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ١٧٠
So We saved him and his family, all,
Тафсир
- ﲏﲐﲑﲒﲓ إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ ١٧١
Except an old woman among those who remained behind.
Тафсир
- ﲔﲕﲖﲗ ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ ١٧٢
Then We destroyed the others.
Тафсир
- ﲘﲙﲚﲛﲜﲝﲞﲟ وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ ١٧٣
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
Тафсир
- ﲠﲡﲢﲣﲤﲥﲦﲧﲨﲩ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٧٤
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Тафсир
- ﲪﲫﲬﲭﲮﲯ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٧٥
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Тафсир
- ﲰﲱﲲﲳﲴ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ ١٧٦
The companions of the thicket denied the messengers
Тафсир
- ﲵﲶﲷﲸﲹﲺﲻ إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٧٧
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?
Тафсир
- ﲼﲽﲾﲿﳀ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٧٨
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Тафсир
- ﳁﳂﳃﳄ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٧٩
So fear Allah and obey me.
Тафсир
- ﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍﳎﳏﳐﳑ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٨٠
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Тафсир
- ﳒ ﳓﳔﳕﳖﳗﳘﳙ ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ ١٨١
Give full measure and do not be of those who cause loss.
Тафсир
- ﳚﳛﳜﳝ وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ ١٨٢
And weigh with an even balance.
Тафсир
- ﳞﳟﳠﳡﳢﳣﳤﳥﳦﳧ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ١٨٣
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆ وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ ١٨٤
And fear He who created you and the former creation."
Тафсир
- ﱇﱈﱉﱊﱋﱌ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ ١٨٥
They said, "You are only of those affected by magic.
Тафсир
- ﱍﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖ وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ ١٨٦
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
Тафсир
- ﱗﱘﱙﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠ فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ١٨٧
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."
Тафсир
- ﱡﱢﱣﱤﱥﱦ قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ١٨٨
He said, "My Lord is most knowing of what you do."
Тафсир
- ﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٨٩
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
Тафсир
- ﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٩٠
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Тафсир
- ﱽﱾﱿﲀﲁﲂ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٩١
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Тафсир
- ﲃﲄﲅﲆﲇ وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ١٩٢
And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.
Тафсир
- ﲈﲉﲊﲋﲌ نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ ١٩٣
The Trustworthy Spirit has brought it down
Тафсир
- ﲍﲎﲏﲐﲑﲒ عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ ١٩٤
Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -
Тафсир
- ﲓﲔﲕﲖ بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ ١٩٥
In a clear Arabic language.
Тафсир
- ﲗﲘﲙﲚﲛ وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ ١٩٦
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
Тафсир
- ﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥ أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ١٩٧
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
Тафсир
- ﲦﲧﲨﲩﲪﲫ وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ ١٩٨
And even if We had revealed it to one among the foreigners
Тафсир
- ﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲ فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ ١٩٩
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
Тафсир
- ﲳﲴﲵﲶﲷﲸ كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ ٢٠٠
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
Тафсир
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀ لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ ٢٠١
They will not believe in it until they see the painful punishment.
Тафсир
- ﳁﳂﳃﳄﳅﳆ فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ٢٠٢
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
Тафсир
- ﳇﳈﳉﳊﳋ فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ ٢٠٣
And they will say, "May we be reprieved?"
Тафсир
Похожие аяты 1
- ﳌﳍﳎ أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ٢٠٤
So for Our punishment are they impatient?
Тафсир
- ﳏﳐﳑﳒﳓ أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ ٢٠٥
Then have you considered if We gave them enjoyment for years
Тафсир
- ﳔﳕﳖﳗﳘﳙ ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ٢٠٦
And then there came to them that which they were promised?
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇ مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ ٢٠٧
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
Тафсир
- ﱈﱉﱊﱋﱌﱍﱎﱏ وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ٢٠٨
And We did not destroy any city except that it had warners
Тафсир
- ﱐﱑﱒﱓﱔ ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ ٢٠٩
As a reminder; and never have We been unjust.
Тафсир
- ﱕﱖﱗﱘﱙ وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ ٢١٠
And the devils have not brought the revelation down.
Тафсир
- ﱚﱛﱜﱝﱞﱟ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ٢١١
It is not allowable for them, nor would they be able.
Тафсир
- ﱠﱡﱢﱣﱤ إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ٢١٢
Indeed they, from [its] hearing, are removed.
Тафсир
- ﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮ فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ ٢١٣
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
Тафсир
- ﱯﱰﱱﱲ وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ ٢١٤
And warn, [O Muhammad], your closest kindred.
Тафсир
- ﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٢١٥
And lower your wing to those who follow you of the believers.
Тафсир
- ﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀﲁ فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ٢١٦
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
Тафсир
- ﲂﲃﲄﲅﲆ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ ٢١٧
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
Тафсир
- ﲇﲈﲉﲊﲋ ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ ٢١٨
Who sees you when you arise
Тафсир
- ﲌﲍﲎﲏ وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ ٢١٩
And your movement among those who prostrate.
Тафсир
- ﲐﲑﲒﲓﲔ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ٢٢٠
Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
Тафсир
- ﲕﲖﲗﲘﲙﲚﲛ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ ٢٢١
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Тафсир
- ﲜﲝﲞﲟﲠﲡ تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ٢٢٢
They descend upon every sinful liar.
Тафсир
- ﲢﲣﲤﲥﲦ يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ ٢٢٣
They pass on what is heard, and most of them are liars.
Тафсир
- ﲧﲨﲩﲪ وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ ٢٢٤
And the poets - [only] the deviators follow them;
Тафсир
- ﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲ أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ٢٢٥
Do you not see that in every valley they roam
Тафсир
- ﲳﲴﲵﲶﲷﲸ وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ٢٢٦
And that they say what they do not do? -
Тафсир
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀﳁﳂﳃﳄﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ٢٢٧
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
Тафсир
Текст Корана из Tanzil (tanzil.net), усмановское письмо, без изменений. Английский перевод: Saheeh International. Пословный перевод и транслитерация: Quran.com. Корни слов и грамматика: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Тафсир: аль-Муяссар, ас-Саʿди, Ибн Касир (сокращённый) и Маʿариф аль-Кур'ан — через Quran.com. Данные о похожих аятах (муташабихат) подготовлены кари Идрисом аль-Асимом.