صفحہ اول › قرآن › العلق 96 / 114 · مکی · 19 آیات
سورہ العلق — جما ہوا خون
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
▶ الفاظ کی نمایاں روشنی کے ساتھ چلائیں
🎧 قاری محمود خلیل الحصری عبد الباسط عبد الصمد (مجوّد) عبد الباسط عبد الصمد (مرتّل) عبد الرحمٰن السدیس ابو بکر الشاطری ہانی الرفاعی خلیفہ الطنیجی محمود الحصری (معلّم) مشاری راشد العفاسی محمد صدیق المنشاوی محمد صدیق المنشاوی (لفظ بہ لفظ تکرار) سعود الشریم یاسر الدوسری یاسر سلامہ (حدر) ⚙ More 📖 تفسیر التفسير الميسّر تفسير السعدي تفسير ابن كثير تفسير الطبري تفسير القرطبي التفسير الوسيط (طنطاوي) تفسير البغوي أضواء البيان (الشنقيطي) البحر المحيط (أبو حيان) التفسير البسيط (الواحدي) الدر المنثور (السيوطي) الدر المصون (السمين الحلبي) الجواهر الحسان (الثعالبي) الكشاف (الزمخشري) اللباب في علوم الكتاب (ابن عادل) المحرر الوجيز (ابن عطية) المختصر في التفسير الميسر في غريب القرآن النكت والعيون (الماوردي) التحرير والتنوير (ابن عاشور) التسهيل لعلوم التنزيل (ابن جزي) الوجيز (الواحدي) أنوار التنزيل (البيضاوي) السراج في بيان غريب القرآن أيسر التفاسير (أبو بكر الجزائري) بحر العلوم (السمرقندي) فتح البيان (القنوجي) فتح القدير (الشوكاني) إرشاد العقل السليم (أبو السعود) جامع البيان (الإيجي) مدارك التنزيل (النسفي) مفاتيح الغيب (الرازي) محاسن التأويل (القاسمي) موسوعة التفسير المأثور نظم الدرر (البقاعي) روح المعاني (الألوسي) تدبر وعمل تفسير الجلالين تفسير السمعاني تفسير ابن أبي حاتم تفسير ابن أبي زمنين تفسير ابن القيم تفسير ابن عثيمين الهداية إلى بلوغ النهاية (مكي بن أبي طالب) زاد المسير (ابن الجوزي) في ظلال القرآن (سيد قطب) Ibn Kathir (Abridged) Ma'arif al-Qur'an Tazkirul Quran (Wahiduddin Khan) Al-Mukhtasar Tafsir al-Jalalayn (English) In the Shade of the Qur'an (Sayyid Qutb) Tafsir Ahsanul Bayaan Tafsir Abu Bakr Zakaria Tafsir Ibn Kathir Tafsir Fathul Majid Al-Mukhtasar Bayan ul Quran Tafsir Ibn Kathir Fi Zilal al-Quran Tazkir ul Quran Tafsir as-Sa'di Tafsir as-Sa'di Al-Mukhtasar Tafsir Ibn Kathir Rebar Kurdish Tafsir Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Tafsir as-Sa'di Al-Mukhtasar Tafsir as-Sa'di Tafsir Ibn Kathir Al-Mukhtasar Tafsir as-Sa'di Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Tafsir as-Sa'di Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar Al-Mukhtasar
✍ KFC V2 QPC Uthmani Hafs 🧠 حفظ ٹیسٹ A− A+
ﲅ ﲆ ﲇ ﲈ ﲉ ﲊ ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ ١
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
Recite in the name of your Lord who created -
تفسیر
ﲋ ﲌ ﲍ ﲎ ﲏ خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ ٢
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
Created man from a clinging substance.
تفسیر
ﲐ ﲑ ﲒ ﲓ ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ ٣
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
Recite, and your Lord is the most Generous -
تفسیر
ﲔ ﲕ ﲖ ﲗ ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ ٤
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
تفسیر
ﲘ ﲙ ﲚ ﲛ ﲜ ﲝ عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ٥
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
Taught man that which he knew not.
تفسیر
ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ ﲢ كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ ٦
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
No! [But] indeed, man transgresses
تفسیر
ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ ٧
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
Because he sees himself self-sufficient.
تفسیر
ﲧ ﲨ ﲩ ﲪ ﲫ إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ ٨
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
Indeed, to your Lord is the return.
تفسیر
ﲬ ﲭ ﲮ ﲯ أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ ٩
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
Have you seen the one who forbids
تفسیر
ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ ١٠
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
تفسیر
ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ ١١
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
Have you seen if he is upon guidance
تفسیر
ﲺ ﲻ ﲼ ﲽ أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ ١٢
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
Or enjoins righteousness?
تفسیر
ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ ١٣
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
Have you seen if he denies and turns away -
تفسیر
ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ ١٤
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
Does he not know that Allah sees?
تفسیر
ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ ١٥
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -
تفسیر
ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ١٦
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
A lying, sinning forelock.
تفسیر
ﱗ ﱘ ﱙ فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ ١٧
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
Then let him call his associates;
تفسیر
ﱚ ﱛ ﱜ سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ ١٨
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
We will call the angels of Hell.
تفسیر
ﱝ ﱞ ﱟ ﱠﱡ ﱢﱣ ﱤ كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩ ١٩
ظاہر کریں یاد ہے کمزور بھول گیا
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
تفسیر
← پچھلی: التين اگلی: القدر →
قرآنی متن تنزیل (tanzil.net) سے، عثمانی رسم الخط، بغیر کسی تبدیلی کے۔ انگریزی ترجمہ: Saheeh International۔ لفظ بہ لفظ ترجمہ و نقل حرفی: Quran.com۔ الفاظ کے مادے اور قواعد: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com)۔ تفسیر: المیسّر، السعدی، ابن کثیر (مختصر) اور معارف القرآن — Quran.com کے ذریعے۔