81 / 114 · مکی · 29 آیات
Surah At-Takwir — The Overthrowing
التكويربِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
🌐 تراجم ▾
- ﱉﱊﱋﱌ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
When the sun is wrapped up [in darkness]
تفسیر
- ﱍﱎﱏﱐ وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
And when the stars fall, dispersing,
تفسیر
- ﱑﱒﱓﱔ وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
And when the mountains are removed
تفسیر
- ﱕﱖﱗﱘ وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
And when full-term she-camels are neglected
تفسیر
- ﱙﱚﱛﱜ وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
And when the wild beasts are gathered
تفسیر
- ﱝﱞﱟﱠ وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
And when the seas are filled with flame
تفسیر
- ﱡﱢﱣﱤ وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
And when the souls are paired
تفسیر
- ﱥﱦﱧﱨ وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
And when the girl [who was] buried alive is asked
تفسیر
- ﱩﱪﱫﱬ بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
For what sin she was killed
تفسیر
- ﱭﱮﱯﱰ وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
And when the pages are made public
تفسیر
- ﱱﱲﱳﱴ وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
And when the sky is stripped away
تفسیر
- ﱵﱶﱷﱸ وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
And when Hellfire is set ablaze
تفسیر
- ﱹﱺﱻﱼ وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
And when Paradise is brought near,
تفسیر
- ﱽﱾﱿﲀﲁ عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
A soul will [then] know what it has brought [with it].
تفسیر
- ﲂﲃﲄﲅ فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
So I swear by the retreating stars -
تفسیر
- ﲆﲇﲈ ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Those that run [their courses] and disappear -
تفسیر
- ﲉﲊﲋﲌ وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
And by the night as it closes in
تفسیر
- ﲍﲎﲏﲐ وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
And by the dawn when it breathes
تفسیر
- ﲑﲒﲓﲔﲕ إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
تفسیر
- ﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜ ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
تفسیر
- ﲝﲞﲟﲠ مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
تفسیر
- ﲡﲢﲣﲤ وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
And your companion is not [at all] mad.
تفسیر
- ﲥﲦﲧﲨﲩ وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
تفسیر
- ﲪﲫﲬﲭﲮﲯ وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
تفسیر
- ﲰﲱﲲﲳﲴﲵ وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
تفسیر
- ﲶﲷﲸ فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
So where are you going?
تفسیر
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
It is not except a reminder to the worlds
تفسیر
- ﲿﳀﳁﳂﳃﳄ لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
For whoever wills among you to take a right course.
تفسیر
- ﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍ وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
تفسیر
قرآنی متن تنزیل (tanzil.net) سے، عثمانی رسم الخط، بغیر کسی تبدیلی کے۔ انگریزی ترجمہ: Saheeh International۔ لفظ بہ لفظ ترجمہ و نقل حرفی: Quran.com۔ الفاظ کے مادے اور قواعد: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com)۔ تفسیر: المیسّر، السعدی، ابن کثیر (مختصر) اور معارف القرآن — Quran.com کے ذریعے۔ ملتی جلتی آیات (متشابہات) کا ڈیٹا قاری ادریس العاصم نے مرتب کیا۔