81 / 114 · Mekkanska · 29 ajeta
Sura At-Takwir — Prestanak Sjaja
التكويربِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
🌐 Prijevodi ▾
- ﱉﱊﱋﱌ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
When the sun is wrapped up [in darkness]
Tefsir
- ﱍﱎﱏﱐ وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
And when the stars fall, dispersing,
Tefsir
- ﱑﱒﱓﱔ وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
And when the mountains are removed
Tefsir
- ﱕﱖﱗﱘ وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
And when full-term she-camels are neglected
Tefsir
- ﱙﱚﱛﱜ وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
And when the wild beasts are gathered
Tefsir
- ﱝﱞﱟﱠ وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
And when the seas are filled with flame
Tefsir
- ﱡﱢﱣﱤ وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
And when the souls are paired
Tefsir
- ﱥﱦﱧﱨ وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
And when the girl [who was] buried alive is asked
Tefsir
- ﱩﱪﱫﱬ بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
For what sin she was killed
Tefsir
- ﱭﱮﱯﱰ وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
And when the pages are made public
Tefsir
- ﱱﱲﱳﱴ وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
And when the sky is stripped away
Tefsir
- ﱵﱶﱷﱸ وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
And when Hellfire is set ablaze
Tefsir
- ﱹﱺﱻﱼ وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
And when Paradise is brought near,
Tefsir
- ﱽﱾﱿﲀﲁ عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
A soul will [then] know what it has brought [with it].
Tefsir
- ﲂﲃﲄﲅ فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
So I swear by the retreating stars -
Tefsir
- ﲆﲇﲈ ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Those that run [their courses] and disappear -
Tefsir
- ﲉﲊﲋﲌ وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
And by the night as it closes in
Tefsir
- ﲍﲎﲏﲐ وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
And by the dawn when it breathes
Tefsir
- ﲑﲒﲓﲔﲕ إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
Tefsir
- ﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜ ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
Tefsir
- ﲝﲞﲟﲠ مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
Tefsir
- ﲡﲢﲣﲤ وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
And your companion is not [at all] mad.
Tefsir
- ﲥﲦﲧﲨﲩ وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
Tefsir
- ﲪﲫﲬﲭﲮﲯ وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
Tefsir
- ﲰﲱﲲﲳﲴﲵ وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
Tefsir
- ﲶﲷﲸ فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
So where are you going?
Tefsir
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
It is not except a reminder to the worlds
Tefsir
- ﲿﳀﳁﳂﳃﳄ لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
For whoever wills among you to take a right course.
Tefsir
- ﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍ وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
Tefsir
Tekst Kur'ana iz Tanzila (tanzil.net), osmanski rukopis, prikazan bez izmjena. Engleski prijevod: Saheeh International. Prijevod i transliteracija riječ po riječ: Quran.com. Korijeni riječi i gramatika: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Tefsir: al-Muyassar, as-Saʿdī, Ibn Kesir (skraćeno) & Maʿārif al-Qurʾān — putem Quran.com. Podatke o sličnim ajetima (mutešabihat) priredio je Qari Idrees al-Asim.