77 / 114 · Mecana · 50 aleyas
Sura Al-Mursalaat — Los Enviados
المرسلاتبِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﲁﲂﲃ وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا ١
By those [winds] sent forth in gusts
Tafsir
- ﲄﲅﲆ فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا ٢
And the winds that blow violently
Tafsir
- ﲇﲈﲉ وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا ٣
And [by] the winds that spread [clouds]
Tafsir
- ﲊﲋﲌ فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا ٤
And those [angels] who bring criterion
Tafsir
- ﲍﲎﲏ فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا ٥
And those [angels] who deliver a message
Tafsir
- ﲐﲑﲒﲓ عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ٦
As justification or warning,
Tafsir
Versículos similares 1
- ﲔﲕﲖﲗ إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ ٧
Indeed, what you are promised is to occur.
Tafsir
- ﲘﲙﲚﲛ فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ٨
So when the stars are obliterated
Tafsir
- ﲜﲝﲞﲟ وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ٩
And when the heaven is opened
Tafsir
- ﲠﲡﲢﲣ وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ١٠
And when the mountains are blown away
Tafsir
- ﲤﲥﲦﲧ وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ١١
And when the messengers' time has come...
Tafsir
- ﲨﲩﲪﲫ لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ١٢
For what Day was it postponed?
Tafsir
- ﲬﲭﲮ لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ١٣
For the Day of Judgement.
Tafsir
- ﲯﲰﲱﲲﲳﲴ وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ١٤
And what can make you know what is the Day of Judgement?
Tafsir
- ﲵﲶﲷﲸ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ١٥
Woe, that Day, to the deniers.
Tafsir
- ﲹﲺﲻﲼ أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ١٦
Did We not destroy the former peoples?
Tafsir
- ﲽﲾﲿﳀ ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ ١٧
Then We will follow them with the later ones.
Tafsir
- ﳁﳂﳃﳄ كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ١٨
Thus do We deal with the criminals.
Tafsir
- ﳅﳆﳇﳈ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ١٩
Woe, that Day, to the deniers.
Tafsir
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆ أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ ٢٠
Did We not create you from a liquid disdained?
Tafsir
- ﱇﱈﱉﱊﱋ فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ ٢١
And We placed it in a firm lodging
Tafsir
- ﱌﱍﱎﱏ إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ ٢٢
For a known extent.
Tafsir
- ﱐﱑﱒﱓ فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ ٢٣
And We determined [it], and excellent [are We] to determine.
Tafsir
- ﱔﱕﱖﱗ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٢٤
Woe, that Day, to the deniers.
Tafsir
- ﱘﱙﱚﱛﱜ أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ٢٥
Have We not made the earth a container
Tafsir
- ﱝﱞﱟ أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا ٢٦
Of the living and the dead?
Tafsir
- ﱠﱡﱢﱣﱤﱥﱦﱧ وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا ٢٧
And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.
Tafsir
- ﱨﱩﱪﱫ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٢٨
Woe, that Day, to the deniers.
Tafsir
- ﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲ ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ٢٩
[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.
Tafsir
- ﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹ ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ ٣٠
Proceed to a shadow [of smoke] having three columns
Tafsir
- ﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀ لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ٣١
[But having] no cool shade and availing not against the flame."
Tafsir
- ﲁﲂﲃﲄﲅ إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ ٣٢
Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
Tafsir
- ﲆﲇﲈﲉ كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ ٣٣
As if they were yellowish [black] camels.
Tafsir
- ﲊﲋﲌﲍ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٣٤
Woe, that Day, to the deniers.
Tafsir
- ﲎﲏﲐﲑﲒ هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ٣٥
This is a Day they will not speak,
Tafsir
- ﲓﲔﲕﲖﲗ وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ٣٦
Nor will it be permitted for them to make an excuse.
Tafsir
- ﲘﲙﲚﲛ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٣٧
Woe, that Day, to the deniers.
Tafsir
- ﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢ هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ٣٨
This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
Tafsir
- ﲣﲤﲥﲦﲧﲨ فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ٣٩
So if you have a plan, then plan against Me.
Tafsir
- ﲩﲪﲫﲬ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٠
Woe, that Day, to the deniers.
Tafsir
- ﲭﲮﲯﲰﲱﲲ إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ ٤١
Indeed, the righteous will be among shades and springs
Tafsir
- ﲳﲴﲵﲶ وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ٤٢
And fruits from whatever they desire,
Tafsir
- ﲷﲸﲹﲺﲻﲼﲽ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٤٣
[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
Tafsir
- ﲾﲿﳀﳁﳂ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ٤٤
Indeed, We thus reward the doers of good.
Tafsir
- ﳃﳄﳅﳆ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٥
Woe, that Day, to the deniers.
Tafsir
- ﳇﳈﳉﳊﳋﳌ كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ٤٦
[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
Tafsir
- ﳍﳎﳏﳐ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٧
Woe, that Day, to the deniers.
Tafsir
- ﳑﳒﳓﳔﳕﳖﳗ وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ٤٨
And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.
Tafsir
- ﳘﳙﳚﳛ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٩
Woe, that Day, to the deniers.
Tafsir
- ﳜﳝﳞﳟﳠ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ٥٠
Then in what statement after the Qur'an will they believe?
Tafsir
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción al inglés: Saheeh International. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Tafsir: al-Muyassar, as-Saʿdī, Ibn Kathīr (abreviado) y Maʿārif al-Qurʾān — a través de Quran.com. Datos de versículos similares (mutashābihāt) recopilados por Qari Idrees al-Asim.