Quran — Page 166
166 / 604More
Toca cualquier palabra para oír su pronunciación y ver su significado. El selector de recitador es para la recitación continua de la página.
🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
Continúa desde la página 165…
ﳇ بِٱلسِّنِينَ ﳈ وَنَقْصٍۢ ﳉ مِّنَ ﳊ ٱلثَّمَرَٰتِ ﳋ لَعَلَّهُمْ ﳌ يَذَّكَّرُونَ ﳍ ١٣٠
ﱁ فَإِذَا ﱂ جَآءَتْهُمُ ﱃ ٱلْحَسَنَةُ ﱄ قَالُوا۟ ﱅ لَنَا ﱆﱇ هَـٰذِهِۦ ۖ ﱈ وَإِن ﱉ تُصِبْهُمْ ﱊ سَيِّئَةٌۭ
ﱋ يَطَّيَّرُوا۟ ﱌ بِمُوسَىٰ ﱍ وَمَن ﱎﱏ مَّعَهُۥٓ ۗ ﱐ أَلَآ ﱑ إِنَّمَا ﱒ طَـٰٓئِرُهُمْ ﱓ عِندَ ﱔ ٱللَّهِ
ﱕ وَلَـٰكِنَّ ﱖ أَكْثَرَهُمْ ﱗ لَا ﱘ يَعْلَمُونَ ﱙ ١٣١ ﱚ وَقَالُوا۟ ﱛ مَهْمَا ﱜ تَأْتِنَا ﱝ بِهِۦ
ﱞ مِنْ ﱟ ءَايَةٍۢ ﱠ لِّتَسْحَرَنَا ﱡ بِهَا ﱢ فَمَا ﱣ نَحْنُ ﱤ لَكَ ﱥ بِمُؤْمِنِينَ ﱦ ١٣٢ ﱧ فَأَرْسَلْنَا
ﱨ عَلَيْهِمُ ﱩ ٱلطُّوفَانَ ﱪ وَٱلْجَرَادَ ﱫ وَٱلْقُمَّلَ ﱬ وَٱلضَّفَادِعَ ﱭ وَٱلدَّمَ
ﱮ ءَايَـٰتٍۢ ﱯ مُّفَصَّلَـٰتٍۢ ﱰ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ ﱱ وَكَانُوا۟ ﱲ قَوْمًۭا ﱳ مُّجْرِمِينَ
ﱴ ١٣٣ ﱵ وَلَمَّا ﱶ وَقَعَ ﱷ عَلَيْهِمُ ﱸ ٱلرِّجْزُ ﱹ قَالُوا۟ ﱺ يَـٰمُوسَى ﱻ ٱدْعُ ﱼ لَنَا ﱽ رَبَّكَ ﱾ بِمَا
ﱿ عَهِدَ ﲀﲁ عِندَكَ ۖ ﲂ لَئِن ﲃ كَشَفْتَ ﲄ عَنَّا ﲅ ٱلرِّجْزَ ﲆ لَنُؤْمِنَنَّ ﲇ لَكَ
ﲈ وَلَنُرْسِلَنَّ ﲉ مَعَكَ ﲊ بَنِىٓ ﲋ إِسْرَٰٓءِيلَ ﲌ ١٣٤ ﲍ فَلَمَّا ﲎ كَشَفْنَا ﲏ عَنْهُمُ
ﲐ ٱلرِّجْزَ ﲑ إِلَىٰٓ ﲒ أَجَلٍ ﲓ هُم ﲔ بَـٰلِغُوهُ ﲕ إِذَا ﲖ هُمْ ﲗ يَنكُثُونَ ﲘ ١٣٥ ﲙ فَٱنتَقَمْنَا
ﲚ مِنْهُمْ ﲛ فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ ﲜ فِى ﲝ ٱلْيَمِّ ﲞ بِأَنَّهُمْ ﲟ كَذَّبُوا۟ ﲠ بِـَٔايَـٰتِنَا ﲡ وَكَانُوا۟ ﲢ عَنْهَا
ﲣ غَـٰفِلِينَ ﲤ ١٣٦ ﲥ وَأَوْرَثْنَا ﲦ ٱلْقَوْمَ ﲧ ٱلَّذِينَ ﲨ كَانُوا۟ ﲩ يُسْتَضْعَفُونَ
ﲪ مَشَـٰرِقَ ﲫ ٱلْأَرْضِ ﲬ وَمَغَـٰرِبَهَا ﲭ ٱلَّتِى ﲮ بَـٰرَكْنَا ﲯﲰ فِيهَا ۖ ﲱ وَتَمَّتْ ﲲ كَلِمَتُ
ﲳ رَبِّكَ ﲴ ٱلْحُسْنَىٰ ﲵ عَلَىٰ ﲶ بَنِىٓ ﲷ إِسْرَٰٓءِيلَ ﲸ بِمَا ﲹﲺ صَبَرُوا۟ ۖ ﲻ وَدَمَّرْنَا
ﲼ مَا ﲽ كَانَ ﲾ يَصْنَعُ ﲿ فِرْعَوْنُ ﳀ وَقَوْمُهُۥ ﳁ وَمَا ﳂ كَانُوا۟ ﳃ يَعْرِشُونَ ﳄ ١٣٧
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…continúa en la página 167
ﱁ وَجَـٰوَزْنَا ﱂ بِبَنِىٓ ﱃ إِسْرَٰٓءِيلَ ﱄ ٱلْبَحْرَ ﱅ فَأَتَوْا۟ ﱆ عَلَىٰ ﱇ قَوْمٍۢ ﱈ يَعْكُفُونَ
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).