Quran — Page 208
208 / 604More
Toca cualquier palabra para oír su pronunciación y ver su significado. El selector de recitador es para la recitación continua de la página.
🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
Continúa desde la página 207…
ﲲ إِلَّا ﲳﲴ هُوَ ۖ ﲵ عَلَيْهِ ﲶﲷ تَوَكَّلْتُ ۖ ﲸ وَهُوَ ﲹ رَبُّ ﲺ ٱلْعَرْشِ ﲻ ٱلْعَظِيمِ ﲼ ١٢٩
10 سورة يونس Yunus · Jonas
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ﱁﱂ الٓر ۚ ﱃ تِلْكَ ﱄ ءَايَـٰتُ ﱅ ٱلْكِتَـٰبِ ﱆ ٱلْحَكِيمِ ﱇ ١ ﱈ أَكَانَ ﱉ لِلنَّاسِ ﱊ عَجَبًا
ﱋ أَنْ ﱌ أَوْحَيْنَآ ﱍ إِلَىٰ ﱎ رَجُلٍۢ ﱏ مِّنْهُمْ ﱐ أَنْ ﱑ أَنذِرِ ﱒ ٱلنَّاسَ ﱓ وَبَشِّرِ ﱔ ٱلَّذِينَ
ﱕ ءَامَنُوٓا۟ ﱖ أَنَّ ﱗ لَهُمْ ﱘ قَدَمَ ﱙ صِدْقٍ ﱚ عِندَ ﱛﱜ رَبِّهِمْ ۗ ﱝ قَالَ ﱞ ٱلْكَـٰفِرُونَ
ﱟ إِنَّ ﱠ هَـٰذَا ﱡ لَسَـٰحِرٌۭ ﱢ مُّبِينٌ ﱣ ٢ ﱤ إِنَّ ﱥ رَبَّكُمُ ﱦ ٱللَّهُ ﱧ ٱلَّذِى ﱨ خَلَقَ ﱩ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
ﱪ وَٱلْأَرْضَ ﱫ فِى ﱬ سِتَّةِ ﱭ أَيَّامٍۢ ﱮ ثُمَّ ﱯ ٱسْتَوَىٰ ﱰ عَلَى ﱱﱲ ٱلْعَرْشِ ۖ ﱳ يُدَبِّرُ ﱴﱵ ٱلْأَمْرَ ۖ
ﱶ مَا ﱷ مِن ﱸ شَفِيعٍ ﱹ إِلَّا ﱺ مِنۢ ﱻ بَعْدِ ﱼﱽ إِذْنِهِۦ ۚ ﱾ ذَٰلِكُمُ ﱿ ٱللَّهُ ﲀ رَبُّكُمْ ﲁﲂ فَٱعْبُدُوهُ ۚ
ﲃ أَفَلَا ﲄ تَذَكَّرُونَ ﲅ ٣ ﲆ إِلَيْهِ ﲇ مَرْجِعُكُمْ ﲈﲉ جَمِيعًۭا ۖ ﲊ وَعْدَ ﲋ ٱللَّهِ ﲌﲍ حَقًّا ۚ ﲎ إِنَّهُۥ
ﲏ يَبْدَؤُا۟ ﲐ ٱلْخَلْقَ ﲑ ثُمَّ ﲒ يُعِيدُهُۥ ﲓ لِيَجْزِىَ ﲔ ٱلَّذِينَ ﲕ ءَامَنُوا۟ ﲖ وَعَمِلُوا۟
ﲗ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ﲘﲙ بِٱلْقِسْطِ ۚ ﲚ وَٱلَّذِينَ ﲛ كَفَرُوا۟ ﲜ لَهُمْ ﲝ شَرَابٌۭ ﲞ مِّنْ ﲟ حَمِيمٍۢ
ﲠ وَعَذَابٌ ﲡ أَلِيمٌۢ ﲢ بِمَا ﲣ كَانُوا۟ ﲤ يَكْفُرُونَ ﲥ ٤ ﲦ هُوَ ﲧ ٱلَّذِى ﲨ جَعَلَ ﲩ ٱلشَّمْسَ
ﲪ ضِيَآءًۭ ﲫ وَٱلْقَمَرَ ﲬ نُورًۭا ﲭ وَقَدَّرَهُۥ ﲮ مَنَازِلَ ﲯ لِتَعْلَمُوا۟ ﲰ عَدَدَ ﲱ ٱلسِّنِينَ
ﲲﲳ وَٱلْحِسَابَ ۚ ﲴ مَا ﲵ خَلَقَ ﲶ ٱللَّهُ ﲷ ذَٰلِكَ ﲸ إِلَّا ﲹﲺ بِٱلْحَقِّ ۚ ﲻ يُفَصِّلُ ﲼ ٱلْـَٔايَـٰتِ
ﲽ لِقَوْمٍۢ ﲾ يَعْلَمُونَ ﲿ ٥ ﳀ إِنَّ ﳁ فِى ﳂ ٱخْتِلَـٰفِ ﳃ ٱلَّيْلِ ﳄ وَٱلنَّهَارِ ﳅ وَمَا ﳆ خَلَقَ
ﳇ ٱللَّهُ ﳈ فِى ﳉ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ﳊ وَٱلْأَرْضِ ﳋ لَـَٔايَـٰتٍۢ ﳌ لِّقَوْمٍۢ ﳍ يَتَّقُونَ ﳎ ٦
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…continúa en la página 209
ﱁ إِنَّ ﱂ ٱلَّذِينَ ﱃ لَا ﱄ يَرْجُونَ ﱅ لِقَآءَنَا ﱆ وَرَضُوا۟ ﱇ بِٱلْحَيَوٰةِ ﱈ ٱلدُّنْيَا ﱉ وَٱطْمَأَنُّوا۟
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).