Quran — Page 221
221 / 604More
Toca cualquier palabra para oír su pronunciación y ver su significado. El selector de recitador es para la recitación continua de la página.
🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
Continúa desde la página 220…
ﳒ يَنفَعُكَ ﳓ وَلَا ﳔﳕ يَضُرُّكَ ۖ ﳖ فَإِن ﳗ فَعَلْتَ ﳘ فَإِنَّكَ ﳙ إِذًۭا ﳚ مِّنَ ﳛ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﳜ ١٠٦
ﱁ وَإِن ﱂ يَمْسَسْكَ ﱃ ٱللَّهُ ﱄ بِضُرٍّۢ ﱅ فَلَا ﱆ كَاشِفَ ﱇ لَهُۥٓ ﱈ إِلَّا ﱉﱊ هُوَ ۖ ﱋ وَإِن ﱌ يُرِدْكَ
ﱍ بِخَيْرٍۢ ﱎ فَلَا ﱏ رَآدَّ ﱐﱑ لِفَضْلِهِۦ ۚ ﱒ يُصِيبُ ﱓ بِهِۦ ﱔ مَن ﱕ يَشَآءُ ﱖ مِنْ ﱗﱘ عِبَادِهِۦ ۚ
ﱙ وَهُوَ ﱚ ٱلْغَفُورُ ﱛ ٱلرَّحِيمُ ﱜ ١٠٧ ﱝ قُلْ ﱞ يَـٰٓأَيُّهَا ﱟ ٱلنَّاسُ ﱠ قَدْ ﱡ جَآءَكُمُ ﱢ ٱلْحَقُّ
ﱣ مِن ﱤﱥ رَّبِّكُمْ ۖ ﱦ فَمَنِ ﱧ ٱهْتَدَىٰ ﱨ فَإِنَّمَا ﱩ يَهْتَدِى ﱪﱫ لِنَفْسِهِۦ ۖ ﱬ وَمَن ﱭ ضَلَّ
ﱮ فَإِنَّمَا ﱯ يَضِلُّ ﱰﱱ عَلَيْهَا ۖ ﱲ وَمَآ ﱳ أَنَا۠ ﱴ عَلَيْكُم ﱵ بِوَكِيلٍۢ ﱶ ١٠٨ ﱷ وَٱتَّبِعْ ﱸ مَا ﱹ يُوحَىٰٓ
ﱺ إِلَيْكَ ﱻ وَٱصْبِرْ ﱼ حَتَّىٰ ﱽ يَحْكُمَ ﱾﱿ ٱللَّهُ ۚ ﲀ وَهُوَ ﲁ خَيْرُ ﲂ ٱلْحَـٰكِمِينَ ﲃ ١٠٩
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ﲄﲅ الٓر ۚ ﲆ كِتَـٰبٌ ﲇ أُحْكِمَتْ ﲈ ءَايَـٰتُهُۥ ﲉ ثُمَّ ﲊ فُصِّلَتْ ﲋ مِن ﲌ لَّدُنْ ﲍ حَكِيمٍ ﲎ خَبِيرٍ ﲏ ١
ﲐ أَلَّا ﲑ تَعْبُدُوٓا۟ ﲒ إِلَّا ﲓﲔ ٱللَّهَ ۚ ﲕ إِنَّنِى ﲖ لَكُم ﲗ مِّنْهُ ﲘ نَذِيرٌۭ ﲙ وَبَشِيرٌۭ ﲚ ٢ ﲛ وَأَنِ ﲜ ٱسْتَغْفِرُوا۟
ﲝ رَبَّكُمْ ﲞ ثُمَّ ﲟ تُوبُوٓا۟ ﲠ إِلَيْهِ ﲡ يُمَتِّعْكُم ﲢ مَّتَـٰعًا ﲣ حَسَنًا ﲤ إِلَىٰٓ ﲥ أَجَلٍۢ ﲦ مُّسَمًّۭى ﲧ وَيُؤْتِ
ﲨ كُلَّ ﲩ ذِى ﲪ فَضْلٍۢ ﲫﲬ فَضْلَهُۥ ۖ ﲭ وَإِن ﲮ تَوَلَّوْا۟ ﲯ فَإِنِّىٓ ﲰ أَخَافُ ﲱ عَلَيْكُمْ ﲲ عَذَابَ ﲳ يَوْمٍۢ
ﲴ كَبِيرٍ ﲵ ٣ ﲶ إِلَى ﲷ ٱللَّهِ ﲸﲹ مَرْجِعُكُمْ ۖ ﲺ وَهُوَ ﲻ عَلَىٰ ﲼ كُلِّ ﲽ شَىْءٍۢ ﲾ قَدِيرٌ ﲿ ٤ ﳀ أَلَآ ﳁ إِنَّهُمْ
ﳂ يَثْنُونَ ﳃ صُدُورَهُمْ ﳄ لِيَسْتَخْفُوا۟ ﳅﳆ مِنْهُ ۚ ﳇ أَلَا ﳈ حِينَ ﳉ يَسْتَغْشُونَ ﳊ ثِيَابَهُمْ
ﳋ يَعْلَمُ ﳌ مَا ﳍ يُسِرُّونَ ﳎ وَمَا ﳏﳐ يُعْلِنُونَ ۚ ﳑ إِنَّهُۥ ﳒ عَلِيمٌۢ ﳓ بِذَاتِ ﳔ ٱلصُّدُورِ ﳕ ٥
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…continúa en la página 222
ﱁ ﱂ ۞ وَمَا ﱃ مِن ﱄ دَآبَّةٍۢ ﱅ فِى ﱆ ٱلْأَرْضِ ﱇ إِلَّا ﱈ عَلَى ﱉ ٱللَّهِ ﱊ رِزْقُهَا ﱋ وَيَعْلَمُ
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).