Quran — Page 222
222 / 604More
Toca cualquier palabra para oír su pronunciación y ver su significado. El selector de recitador es para la recitación continua de la página.
🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
Continúa desde la página 221…
ﳋ يَعْلَمُ ﳌ مَا ﳍ يُسِرُّونَ ﳎ وَمَا ﳏﳐ يُعْلِنُونَ ۚ ﳑ إِنَّهُۥ ﳒ عَلِيمٌۢ ﳓ بِذَاتِ ﳔ ٱلصُّدُورِ ﳕ ٥
ﱁ ﱂ ۞ وَمَا ﱃ مِن ﱄ دَآبَّةٍۢ ﱅ فِى ﱆ ٱلْأَرْضِ ﱇ إِلَّا ﱈ عَلَى ﱉ ٱللَّهِ ﱊ رِزْقُهَا ﱋ وَيَعْلَمُ
ﱌ مُسْتَقَرَّهَا ﱍﱎ وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ ﱏ كُلٌّۭ ﱐ فِى ﱑ كِتَـٰبٍۢ ﱒ مُّبِينٍۢ ﱓ ٦ ﱔ وَهُوَ
ﱕ ٱلَّذِى ﱖ خَلَقَ ﱗ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ﱘ وَٱلْأَرْضَ ﱙ فِى ﱚ سِتَّةِ ﱛ أَيَّامٍۢ ﱜ وَكَانَ
ﱝ عَرْشُهُۥ ﱞ عَلَى ﱟ ٱلْمَآءِ ﱠ لِيَبْلُوَكُمْ ﱡ أَيُّكُمْ ﱢ أَحْسَنُ ﱣﱤ عَمَلًۭا ۗ ﱥ وَلَئِن
ﱦ قُلْتَ ﱧ إِنَّكُم ﱨ مَّبْعُوثُونَ ﱩ مِنۢ ﱪ بَعْدِ ﱫ ٱلْمَوْتِ ﱬ لَيَقُولَنَّ ﱭ ٱلَّذِينَ ﱮ كَفَرُوٓا۟
ﱯ إِنْ ﱰ هَـٰذَآ ﱱ إِلَّا ﱲ سِحْرٌۭ ﱳ مُّبِينٌۭ ﱴ ٧ ﱵ وَلَئِنْ ﱶ أَخَّرْنَا ﱷ عَنْهُمُ ﱸ ٱلْعَذَابَ ﱹ إِلَىٰٓ
ﱺ أُمَّةٍۢ ﱻ مَّعْدُودَةٍۢ ﱼ لَّيَقُولُنَّ ﱽ مَا ﱾﱿ يَحْبِسُهُۥٓ ۗ ﲀ أَلَا ﲁ يَوْمَ ﲂ يَأْتِيهِمْ ﲃ لَيْسَ
ﲄ مَصْرُوفًا ﲅ عَنْهُمْ ﲆ وَحَاقَ ﲇ بِهِم ﲈ مَّا ﲉ كَانُوا۟ ﲊ بِهِۦ ﲋ يَسْتَهْزِءُونَ
ﲌ ٨ ﲍ وَلَئِنْ ﲎ أَذَقْنَا ﲏ ٱلْإِنسَـٰنَ ﲐ مِنَّا ﲑ رَحْمَةًۭ ﲒ ثُمَّ ﲓ نَزَعْنَـٰهَا ﲔ مِنْهُ ﲕ إِنَّهُۥ
ﲖ لَيَـُٔوسٌۭ ﲗ كَفُورٌۭ ﲘ ٩ ﲙ وَلَئِنْ ﲚ أَذَقْنَـٰهُ ﲛ نَعْمَآءَ ﲜ بَعْدَ ﲝ ضَرَّآءَ
ﲞ مَسَّتْهُ ﲟ لَيَقُولَنَّ ﲠ ذَهَبَ ﲡ ٱلسَّيِّـَٔاتُ ﲢﲣ عَنِّىٓ ۚ ﲤ إِنَّهُۥ ﲥ لَفَرِحٌۭ ﲦ فَخُورٌ
ﲧ ١٠ ﲨ إِلَّا ﲩ ٱلَّذِينَ ﲪ صَبَرُوا۟ ﲫ وَعَمِلُوا۟ ﲬ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ﲭ أُو۟لَـٰٓئِكَ ﲮ لَهُم
ﲯ مَّغْفِرَةٌۭ ﲰ وَأَجْرٌۭ ﲱ كَبِيرٌۭ ﲲ ١١ ﲳ فَلَعَلَّكَ ﲴ تَارِكٌۢ ﲵ بَعْضَ ﲶ مَا ﲷ يُوحَىٰٓ ﲸ إِلَيْكَ
ﲹ وَضَآئِقٌۢ ﲺ بِهِۦ ﲻ صَدْرُكَ ﲼ أَن ﲽ يَقُولُوا۟ ﲾ لَوْلَآ ﲿ أُنزِلَ ﳀ عَلَيْهِ ﳁ كَنزٌ ﳂ أَوْ ﳃ جَآءَ
ﳄ مَعَهُۥ ﳅﳆ مَلَكٌ ۚ ﳇ إِنَّمَآ ﳈ أَنتَ ﳉﳊ نَذِيرٌۭ ۚ ﳋ وَٱللَّهُ ﳌ عَلَىٰ ﳍ كُلِّ ﳎ شَىْءٍۢ ﳏ وَكِيلٌ ﳐ ١٢
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…continúa en la página 223
ﱁ أَمْ ﱂ يَقُولُونَ ﱃﱄ افْتَرَاهُ ۖ ﱅ قُلْ ﱆ فَأْتُوا۟ ﱇ بِعَشْرِ ﱈ سُوَرٍۢ ﱉ مِّثْلِهِۦ ﱊ مُفْتَرَيَـٰتٍۢ
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).