Quran — Page 239
239 / 604More
Toca cualquier palabra para oír su pronunciación y ver su significado. El selector de recitador es para la recitación continua de la página.
🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
ﱁ فَلَمَّا ﱂ سَمِعَتْ ﱃ بِمَكْرِهِنَّ ﱄ أَرْسَلَتْ ﱅ إِلَيْهِنَّ ﱆ وَأَعْتَدَتْ ﱇ لَهُنَّ ﱈ مُتَّكَـًۭٔا
ﱉ وَءَاتَتْ ﱊ كُلَّ ﱋ وَٰحِدَةٍۢ ﱌ مِّنْهُنَّ ﱍ سِكِّينًۭا ﱎ وَقَالَتِ ﱏ ٱخْرُجْ ﱐﱑ عَلَيْهِنَّ ۖ ﱒ فَلَمَّا ﱓ رَأَيْنَهُۥٓ
ﱔ أَكْبَرْنَهُۥ ﱕ وَقَطَّعْنَ ﱖ أَيْدِيَهُنَّ ﱗ وَقُلْنَ ﱘ حَـٰشَ ﱙ لِلَّهِ ﱚ مَا ﱛ هَـٰذَا ﱜ بَشَرًا ﱝ إِنْ ﱞ هَـٰذَآ
ﱟ إِلَّا ﱠ مَلَكٌۭ ﱡ كَرِيمٌۭ ﱢ ٣١ ﱣ قَالَتْ ﱤ فَذَٰلِكُنَّ ﱥ ٱلَّذِى ﱦ لُمْتُنَّنِى ﱧﱨ فِيهِ ۖ ﱩ وَلَقَدْ ﱪ رَٰوَدتُّهُۥ
ﱫ عَن ﱬ نَّفْسِهِۦ ﱭﱮ فَٱسْتَعْصَمَ ۖ ﱯ وَلَئِن ﱰ لَّمْ ﱱ يَفْعَلْ ﱲ مَآ ﱳ ءَامُرُهُۥ ﱴ لَيُسْجَنَنَّ
ﱵ وَلَيَكُونًۭا ﱶ مِّنَ ﱷ ٱلصَّـٰغِرِينَ ﱸ ٣٢ ﱹ قَالَ ﱺ رَبِّ ﱻ ٱلسِّجْنُ ﱼ أَحَبُّ ﱽ إِلَىَّ ﱾ مِمَّا ﱿ يَدْعُونَنِىٓ
ﲀﲁ إِلَيْهِ ۖ ﲂ وَإِلَّا ﲃ تَصْرِفْ ﲄ عَنِّى ﲅ كَيْدَهُنَّ ﲆ أَصْبُ ﲇ إِلَيْهِنَّ ﲈ وَأَكُن ﲉ مِّنَ ﲊ ٱلْجَـٰهِلِينَ
ﲋ ٣٣ ﲌ فَٱسْتَجَابَ ﲍ لَهُۥ ﲎ رَبُّهُۥ ﲏ فَصَرَفَ ﲐ عَنْهُ ﲑﲒ كَيْدَهُنَّ ۚ ﲓ إِنَّهُۥ ﲔ هُوَ ﲕ ٱلسَّمِيعُ
ﲖ ٱلْعَلِيمُ ﲗ ٣٤ ﲘ ثُمَّ ﲙ بَدَا ﲚ لَهُم ﲛ مِّنۢ ﲜ بَعْدِ ﲝ مَا ﲞ رَأَوُا۟ ﲟ ٱلْـَٔايَـٰتِ ﲠ لَيَسْجُنُنَّهُۥ
ﲡ حَتَّىٰ ﲢ حِينٍۢ ﲣ ٣٥ ﲤ وَدَخَلَ ﲥ مَعَهُ ﲦ ٱلسِّجْنَ ﲧﲨ فَتَيَانِ ۖ ﲩ قَالَ ﲪ أَحَدُهُمَآ ﲫ إِنِّىٓ
ﲬ أَرَىٰنِىٓ ﲭ أَعْصِرُ ﲮﲯ خَمْرًۭا ۖ ﲰ وَقَالَ ﲱ ٱلْـَٔاخَرُ ﲲ إِنِّىٓ ﲳ أَرَىٰنِىٓ ﲴ أَحْمِلُ ﲵ فَوْقَ ﲶ رَأْسِى
ﲷ خُبْزًۭا ﲸ تَأْكُلُ ﲹ ٱلطَّيْرُ ﲺﲻ مِنْهُ ۖ ﲼ نَبِّئْنَا ﲽﲾ بِتَأْوِيلِهِۦٓ ۖ ﲿ إِنَّا ﳀ نَرَىٰكَ ﳁ مِنَ
ﳂ ٱلْمُحْسِنِينَ ﳃ ٣٦ ﳄ قَالَ ﳅ لَا ﳆ يَأْتِيكُمَا ﳇ طَعَامٌۭ ﳈ تُرْزَقَانِهِۦٓ ﳉ إِلَّا ﳊ نَبَّأْتُكُمَا
ﳋ بِتَأْوِيلِهِۦ ﳌ قَبْلَ ﳍ أَن ﳎﳏ يَأْتِيَكُمَا ۚ ﳐ ذَٰلِكُمَا ﳑ مِمَّا ﳒ عَلَّمَنِى ﳓﳔ رَبِّىٓ ۚ ﳕ إِنِّى ﳖ تَرَكْتُ
ﳗ مِلَّةَ ﳘ قَوْمٍۢ ﳙ لَّا ﳚ يُؤْمِنُونَ ﳛ بِٱللَّهِ ﳜ وَهُم ﳝ بِٱلْـَٔاخِرَةِ ﳞ هُمْ ﳟ كَـٰفِرُونَ ﳠ ٣٧
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).