Quran — Page 363
363 / 604🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
ﱁ وَلَا ﱂ يَأْتُونَكَ ﱃ بِمَثَلٍ ﱄ إِلَّا ﱅ جِئْنَـٰكَ ﱆ بِٱلْحَقِّ ﱇ وَأَحْسَنَ ﱈ تَفْسِيرًا
ﱉ ٣٣ ﱊ ٱلَّذِينَ ﱋ يُحْشَرُونَ ﱌ عَلَىٰ ﱍ وُجُوهِهِمْ ﱎ إِلَىٰ ﱏ جَهَنَّمَ ﱐ أُو۟لَـٰٓئِكَ
ﱑ شَرٌّۭ ﱒ مَّكَانًۭا ﱓ وَأَضَلُّ ﱔ سَبِيلًۭا ﱕ ٣٤ ﱖ وَلَقَدْ ﱗ ءَاتَيْنَا ﱘ مُوسَى ﱙ ٱلْكِتَـٰبَ
ﱚ وَجَعَلْنَا ﱛ مَعَهُۥٓ ﱜ أَخَاهُ ﱝ هَـٰرُونَ ﱞ وَزِيرًۭا ﱟ ٣٥ ﱠ فَقُلْنَا ﱡ ٱذْهَبَآ
ﱢ إِلَى ﱣ ٱلْقَوْمِ ﱤ ٱلَّذِينَ ﱥ كَذَّبُوا۟ ﱦ بِـَٔايَـٰتِنَا ﱧ فَدَمَّرْنَـٰهُمْ ﱨ تَدْمِيرًۭا ﱩ ٣٦
ﱪ وَقَوْمَ ﱫ نُوحٍۢ ﱬ لَّمَّا ﱭ كَذَّبُوا۟ ﱮ ٱلرُّسُلَ ﱯ أَغْرَقْنَـٰهُمْ ﱰ وَجَعَلْنَـٰهُمْ ﱱ لِلنَّاسِ
ﱲﱳ ءَايَةًۭ ۖ ﱴ وَأَعْتَدْنَا ﱵ لِلظَّـٰلِمِينَ ﱶ عَذَابًا ﱷ أَلِيمًۭا ﱸ ٣٧ ﱹ وَعَادًۭا ﱺ وَثَمُودَا۟
ﱻ وَأَصْحَـٰبَ ﱼ ٱلرَّسِّ ﱽ وَقُرُونًۢا ﱾ بَيْنَ ﱿ ذَٰلِكَ ﲀ كَثِيرًۭا ﲁ ٣٨ ﲂ وَكُلًّۭا
ﲃ ضَرَبْنَا ﲄ لَهُ ﲅﲆ ٱلْأَمْثَـٰلَ ۖ ﲇ وَكُلًّۭا ﲈ تَبَّرْنَا ﲉ تَتْبِيرًۭا ﲊ ٣٩ ﲋ وَلَقَدْ ﲌ أَتَوْا۟ ﲍ عَلَى
ﲎ ٱلْقَرْيَةِ ﲏ ٱلَّتِىٓ ﲐ أُمْطِرَتْ ﲑ مَطَرَ ﲒﲓ ٱلسَّوْءِ ۚ ﲔ أَفَلَمْ ﲕ يَكُونُوا۟ ﲖﲗ يَرَوْنَهَا ۚ
ﲘ بَلْ ﲙ كَانُوا۟ ﲚ لَا ﲛ يَرْجُونَ ﲜ نُشُورًۭا ﲝ ٤٠ ﲞ وَإِذَا ﲟ رَأَوْكَ ﲠ إِن ﲡ يَتَّخِذُونَكَ
ﲢ إِلَّا ﲣ هُزُوًا ﲤ أَهَـٰذَا ﲥ ٱلَّذِى ﲦ بَعَثَ ﲧ ٱللَّهُ ﲨ رَسُولًا ﲩ ٤١ ﲪ إِن ﲫ كَادَ
ﲬ لَيُضِلُّنَا ﲭ عَنْ ﲮ ءَالِهَتِنَا ﲯ لَوْلَآ ﲰ أَن ﲱ صَبَرْنَا ﲲﲳ عَلَيْهَا ۚ ﲴ وَسَوْفَ
ﲵ يَعْلَمُونَ ﲶ حِينَ ﲷ يَرَوْنَ ﲸ ٱلْعَذَابَ ﲹ مَنْ ﲺ أَضَلُّ ﲻ سَبِيلًا ﲼ ٤٢ ﲽ أَرَءَيْتَ
ﲾ مَنِ ﲿ ٱتَّخَذَ ﳀ إِلَـٰهَهُۥ ﳁ هَوَىٰهُ ﳂ أَفَأَنتَ ﳃ تَكُونُ ﳄ عَلَيْهِ ﳅ وَكِيلًا ﳆ ٤٣
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).