Quran — Page 383
383 / 604🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
ﱁ أَمَّن ﱂ يَبْدَؤُا۟ ﱃ ٱلْخَلْقَ ﱄ ثُمَّ ﱅ يُعِيدُهُۥ ﱆ وَمَن ﱇ يَرْزُقُكُم ﱈ مِّنَ ﱉ ٱلسَّمَآءِ ﱊﱋ وَٱلْأَرْضِ ۗ
ﱌ أَءِلَـٰهٌۭ ﱍ مَّعَ ﱎﱏ ٱللَّهِ ۚ ﱐ قُلْ ﱑ هَاتُوا۟ ﱒ بُرْهَـٰنَكُمْ ﱓ إِن ﱔ كُنتُمْ ﱕ صَـٰدِقِينَ ﱖ ٦٤ ﱗ قُل
ﱘ لَّا ﱙ يَعْلَمُ ﱚ مَن ﱛ فِى ﱜ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ﱝ وَٱلْأَرْضِ ﱞ ٱلْغَيْبَ ﱟ إِلَّا ﱠﱡ ٱللَّهُ ۚ ﱢ وَمَا ﱣ يَشْعُرُونَ
ﱤ أَيَّانَ ﱥ يُبْعَثُونَ ﱦ ٦٥ ﱧ بَلِ ﱨ ٱدَّٰرَكَ ﱩ عِلْمُهُمْ ﱪ فِى ﱫﱬ ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ ﱭ بَلْ ﱮ هُمْ ﱯ فِى
ﱰ شَكٍّۢ ﱱﱲ مِّنْهَا ۖ ﱳ بَلْ ﱴ هُم ﱵ مِّنْهَا ﱶ عَمُونَ ﱷ ٦٦ ﱸ وَقَالَ ﱹ ٱلَّذِينَ ﱺ كَفَرُوٓا۟ ﱻ أَءِذَا
ﱼ كُنَّا ﱽ تُرَٰبًۭا ﱾ وَءَابَآؤُنَآ ﱿ أَئِنَّا ﲀ لَمُخْرَجُونَ ﲁ ٦٧ ﲂ لَقَدْ ﲃ وُعِدْنَا ﲄ هَـٰذَا
ﲅ نَحْنُ ﲆ وَءَابَآؤُنَا ﲇ مِن ﲈ قَبْلُ ﲉ إِنْ ﲊ هَـٰذَآ ﲋ إِلَّآ ﲌ أَسَـٰطِيرُ ﲍ ٱلْأَوَّلِينَ ﲎ ٦٨
ﲏ قُلْ ﲐ سِيرُوا۟ ﲑ فِى ﲒ ٱلْأَرْضِ ﲓ فَٱنظُرُوا۟ ﲔ كَيْفَ ﲕ كَانَ ﲖ عَـٰقِبَةُ ﲗ ٱلْمُجْرِمِينَ
ﲘ ٦٩ ﲙ وَلَا ﲚ تَحْزَنْ ﲛ عَلَيْهِمْ ﲜ وَلَا ﲝ تَكُن ﲞ فِى ﲟ ضَيْقٍۢ ﲠ مِّمَّا ﲡ يَمْكُرُونَ ﲢ ٧٠
ﲣ وَيَقُولُونَ ﲤ مَتَىٰ ﲥ هَـٰذَا ﲦ ٱلْوَعْدُ ﲧ إِن ﲨ كُنتُمْ ﲩ صَـٰدِقِينَ ﲪ ٧١ ﲫ قُلْ ﲬ عَسَىٰٓ
ﲭ أَن ﲮ يَكُونَ ﲯ رَدِفَ ﲰ لَكُم ﲱ بَعْضُ ﲲ ٱلَّذِى ﲳ تَسْتَعْجِلُونَ ﲴ ٧٢ ﲵ وَإِنَّ ﲶ رَبَّكَ
ﲷ لَذُو ﲸ فَضْلٍ ﲹ عَلَى ﲺ ٱلنَّاسِ ﲻ وَلَـٰكِنَّ ﲼ أَكْثَرَهُمْ ﲽ لَا ﲾ يَشْكُرُونَ ﲿ ٧٣ ﳀ وَإِنَّ
ﳁ رَبَّكَ ﳂ لَيَعْلَمُ ﳃ مَا ﳄ تُكِنُّ ﳅ صُدُورُهُمْ ﳆ وَمَا ﳇ يُعْلِنُونَ ﳈ ٧٤ ﳉ وَمَا ﳊ مِنْ ﳋ غَآئِبَةٍۢ
ﳌ فِى ﳍ ٱلسَّمَآءِ ﳎ وَٱلْأَرْضِ ﳏ إِلَّا ﳐ فِى ﳑ كِتَـٰبٍۢ ﳒ مُّبِينٍ ﳓ ٧٥ ﳔ إِنَّ ﳕ هَـٰذَا ﳖ ٱلْقُرْءَانَ
ﳗ يَقُصُّ ﳘ عَلَىٰ ﳙ بَنِىٓ ﳚ إِسْرَٰٓءِيلَ ﳛ أَكْثَرَ ﳜ ٱلَّذِى ﳝ هُمْ ﳞ فِيهِ ﳟ يَخْتَلِفُونَ ﳠ ٧٦
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).