Quran — Page 455
455 / 604🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
ﱁ وَمَا ﱂ خَلَقْنَا ﱃ ٱلسَّمَآءَ ﱄ وَٱلْأَرْضَ ﱅ وَمَا ﱆ بَيْنَهُمَا ﱇﱈ بَـٰطِلًۭا ۚ ﱉ ذَٰلِكَ ﱊ ظَنُّ ﱋ ٱلَّذِينَ
ﱌﱍ كَفَرُوا۟ ۚ ﱎ فَوَيْلٌۭ ﱏ لِّلَّذِينَ ﱐ كَفَرُوا۟ ﱑ مِنَ ﱒ ٱلنَّارِ ﱓ ٢٧ ﱔ أَمْ ﱕ نَجْعَلُ ﱖ ٱلَّذِينَ ﱗ ءَامَنُوا۟ ﱘ وَعَمِلُوا۟
ﱙ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ﱚ كَٱلْمُفْسِدِينَ ﱛ فِى ﱜ ٱلْأَرْضِ ﱝ أَمْ ﱞ نَجْعَلُ ﱟ ٱلْمُتَّقِينَ ﱠ كَٱلْفُجَّارِ
ﱡ ٢٨ ﱢ كِتَـٰبٌ ﱣ أَنزَلْنَـٰهُ ﱤ إِلَيْكَ ﱥ مُبَـٰرَكٌۭ ﱦ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ﱧ ءَايَـٰتِهِۦ ﱨ وَلِيَتَذَكَّرَ ﱩ أُو۟لُوا۟
ﱪ ٱلْأَلْبَـٰبِ ﱫ ٢٩ ﱬ وَوَهَبْنَا ﱭ لِدَاوُۥدَ ﱮﱯ سُلَيْمَـٰنَ ۚ ﱰ نِعْمَ ﱱ ٱلْعَبْدُ ۖ ﱲ إِنَّهُۥٓ ﱳ أَوَّابٌ
ﱴ ٣٠ ﱵ إِذْ ﱶ عُرِضَ ﱷ عَلَيْهِ ﱸ بِٱلْعَشِىِّ ﱹ ٱلصَّـٰفِنَـٰتُ ﱺ ٱلْجِيَادُ ﱻ ٣١ ﱼ فَقَالَ ﱽ إِنِّىٓ ﱾ أَحْبَبْتُ
ﱿ حُبَّ ﲀ ٱلْخَيْرِ ﲁ عَن ﲂ ذِكْرِ ﲃ رَبِّى ﲄ حَتَّىٰ ﲅ تَوَارَتْ ﲆ بِٱلْحِجَابِ ﲇ ٣٢ ﲈ رُدُّوهَا ﲉﲊ عَلَىَّ ۖ
ﲋ فَطَفِقَ ﲌ مَسْحًۢا ﲍ بِٱلسُّوقِ ﲎ وَٱلْأَعْنَاقِ ﲏ ٣٣ ﲐ وَلَقَدْ ﲑ فَتَنَّا ﲒ سُلَيْمَـٰنَ
ﲓ وَأَلْقَيْنَا ﲔ عَلَىٰ ﲕ كُرْسِيِّهِۦ ﲖ جَسَدًۭا ﲗ ثُمَّ ﲘ أَنَابَ ﲙ ٣٤ ﲚ قَالَ ﲛ رَبِّ ﲜ ٱغْفِرْ ﲝ لِى ﲞ وَهَبْ
ﲟ لِى ﲠ مُلْكًۭا ﲡ لَّا ﲢ يَنۢبَغِى ﲣ لِأَحَدٍۢ ﲤ مِّنۢ ﲥﲦ بَعْدِىٓ ۖ ﲧ إِنَّكَ ﲨ أَنتَ ﲩ ٱلْوَهَّابُ ﲪ ٣٥
ﲫ فَسَخَّرْنَا ﲬ لَهُ ﲭ ٱلرِّيحَ ﲮ تَجْرِى ﲯ بِأَمْرِهِۦ ﲰ رُخَآءً ﲱ حَيْثُ ﲲ أَصَابَ ﲳ ٣٦ ﲴ وَٱلشَّيَـٰطِينَ
ﲵ كُلَّ ﲶ بَنَّآءٍۢ ﲷ وَغَوَّاصٍۢ ﲸ ٣٧ ﲹ وَءَاخَرِينَ ﲺ مُقَرَّنِينَ ﲻ فِى ﲼ ٱلْأَصْفَادِ ﲽ ٣٨ ﲾ هَـٰذَا
ﲿ عَطَآؤُنَا ﳀ فَٱمْنُنْ ﳁ أَوْ ﳂ أَمْسِكْ ﳃ بِغَيْرِ ﳄ حِسَابٍۢ ﳅ ٣٩ ﳆ وَإِنَّ ﳇ لَهُۥ ﳈ عِندَنَا ﳉ لَزُلْفَىٰ ﳊ وَحُسْنَ
ﳋ مَـَٔابٍۢ ﳌ ٤٠ ﳍ وَٱذْكُرْ ﳎ عَبْدَنَآ ﳏ أَيُّوبَ ﳐ إِذْ ﳑ نَادَىٰ ﳒ رَبَّهُۥٓ ﳓ أَنِّى ﳔ مَسَّنِىَ ﳕ ٱلشَّيْطَـٰنُ
ﳖ بِنُصْبٍۢ ﳗ وَعَذَابٍ ﳘ ٤١ ﳙ ٱرْكُضْ ﳚﳛ بِرِجْلِكَ ۖ ﳜ هَـٰذَا ﳝ مُغْتَسَلٌۢ ﳞ بَارِدٌۭ ﳟ وَشَرَابٌۭ ﳠ ٤٢
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).