Quran — Page 493
493 / 604More
Toca cualquier palabra para oír su pronunciación y ver su significado. El selector de recitador es para la recitación continua de la página.
🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
ﱁ وَمَا ﱂ نُرِيهِم ﱃ مِّنْ ﱄ ءَايَةٍ ﱅ إِلَّا ﱆ هِىَ ﱇ أَكْبَرُ ﱈ مِنْ ﱉﱊ أُخْتِهَا ۖ ﱋ وَأَخَذْنَـٰهُم
ﱌ بِٱلْعَذَابِ ﱍ لَعَلَّهُمْ ﱎ يَرْجِعُونَ ﱏ ٤٨ ﱐ وَقَالُوا۟ ﱑ يَـٰٓأَيُّهَ ﱒ ٱلسَّاحِرُ ﱓ ٱدْعُ ﱔ لَنَا
ﱕ رَبَّكَ ﱖ بِمَا ﱗ عَهِدَ ﱘ عِندَكَ ﱙ إِنَّنَا ﱚ لَمُهْتَدُونَ ﱛ ٤٩ ﱜ فَلَمَّا ﱝ كَشَفْنَا
ﱞ عَنْهُمُ ﱟ ٱلْعَذَابَ ﱠ إِذَا ﱡ هُمْ ﱢ يَنكُثُونَ ﱣ ٥٠ ﱤ وَنَادَىٰ ﱥ فِرْعَوْنُ ﱦ فِى ﱧ قَوْمِهِۦ
ﱨ قَالَ ﱩ يَـٰقَوْمِ ﱪ أَلَيْسَ ﱫ لِى ﱬ مُلْكُ ﱭ مِصْرَ ﱮ وَهَـٰذِهِ ﱯ ٱلْأَنْهَـٰرُ ﱰ تَجْرِى ﱱ مِن
ﱲﱳ تَحْتِىٓ ۖ ﱴ أَفَلَا ﱵ تُبْصِرُونَ ﱶ ٥١ ﱷ أَمْ ﱸ أَنَا۠ ﱹ خَيْرٌۭ ﱺ مِّنْ ﱻ هَـٰذَا ﱼ ٱلَّذِى ﱽ هُوَ ﱾ مَهِينٌۭ
ﱿ وَلَا ﲀ يَكَادُ ﲁ يُبِينُ ﲂ ٥٢ ﲃ فَلَوْلَآ ﲄ أُلْقِىَ ﲅ عَلَيْهِ ﲆ أَسْوِرَةٌۭ ﲇ مِّن ﲈ ذَهَبٍ ﲉ أَوْ ﲊ جَآءَ
ﲋ مَعَهُ ﲌ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ﲍ مُقْتَرِنِينَ ﲎ ٥٣ ﲏ فَٱسْتَخَفَّ ﲐ قَوْمَهُۥ
ﲑﲒ فَأَطَاعُوهُ ۚ ﲓ إِنَّهُمْ ﲔ كَانُوا۟ ﲕ قَوْمًۭا ﲖ فَـٰسِقِينَ ﲗ ٥٤ ﲘ فَلَمَّآ ﲙ ءَاسَفُونَا
ﲚ ٱنتَقَمْنَا ﲛ مِنْهُمْ ﲜ فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ ﲝ أَجْمَعِينَ ﲞ ٥٥ ﲟ فَجَعَلْنَـٰهُمْ
ﲠ سَلَفًۭا ﲡ وَمَثَلًۭا ﲢ لِّلْـَٔاخِرِينَ ﲣ ٥٦ ﲤ ﲥ ۞ وَلَمَّا ﲦ ضُرِبَ ﲧ ٱبْنُ ﲨ مَرْيَمَ ﲩ مَثَلًا
ﲪ إِذَا ﲫ قَوْمُكَ ﲬ مِنْهُ ﲭ يَصِدُّونَ ﲮ ٥٧ ﲯ وَقَالُوٓا۟ ﲰ ءَأَـٰلِهَتُنَا ﲱ خَيْرٌ ﲲ أَمْ
ﲳﲴ هُوَ ۚ ﲵ مَا ﲶ ضَرَبُوهُ ﲷ لَكَ ﲸ إِلَّا ﲹﲺ جَدَلًۢا ۚ ﲻ بَلْ ﲼ هُمْ ﲽ قَوْمٌ ﲾ خَصِمُونَ ﲿ ٥٨ ﳀ إِنْ ﳁ هُوَ
ﳂ إِلَّا ﳃ عَبْدٌ ﳄ أَنْعَمْنَا ﳅ عَلَيْهِ ﳆ وَجَعَلْنَـٰهُ ﳇ مَثَلًۭا ﳈ لِّبَنِىٓ ﳉ إِسْرَٰٓءِيلَ ﳊ ٥٩
ﳋ وَلَوْ ﳌ نَشَآءُ ﳍ لَجَعَلْنَا ﳎ مِنكُم ﳏ مَّلَـٰٓئِكَةًۭ ﳐ فِى ﳑ ٱلْأَرْضِ ﳒ يَخْلُفُونَ ﳓ ٦٠
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).