Quran — Page 548
548 / 604More
Toca cualquier palabra para oír su pronunciación y ver su significado. El selector de recitador es para la recitación continua de la página.
🎨 Leyenda de colores del Taywid
Letra muda — Escrita pero no pronunciada (hamzat al-waṣl, el lām solar, un alif mudo)
Ghunnah (nasalización) — Sonido nasal sobre un nūn o mīm geminado, y las reglas del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un ligero rebote en qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl que lleva un sukūn
Letra enfática (tafkhīm) — Letras enfáticas (de boca llena), y un rāʾ enfático
Madd natural (2) — Prolongación básica de 2 tiempos
Madd en la pausa (2–6) — Una vocal alargada 2, 4 o 6 tiempos cuando te detienes en la letra final
Madd ante hamza (4–6) — Madd conectado (dentro de una palabra) y madd separado (entre dos palabras)
Madd necesario (6) — Una prolongación completa de 6 tiempos; incluye las letras aisladas de apertura de las suras
Continúa desde la página 547…
ﳅ كَفَرَ ﳆ قَالَ ﳇ إِنِّى ﳈ بَرِىٓءٌۭ ﳉ مِّنكَ ﳊ إِنِّىٓ ﳋ أَخَافُ ﳌ ٱللَّهَ ﳍ رَبَّ ﳎ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﳏ ١٦
ﱁ فَكَانَ ﱂ عَـٰقِبَتَهُمَآ ﱃ أَنَّهُمَا ﱄ فِى ﱅ ٱلنَّارِ ﱆ خَـٰلِدَيْنِ ﱇﱈ فِيهَا ۚ ﱉ وَذَٰلِكَ ﱊ جَزَٰٓؤُا۟
ﱋ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﱌ ١٧ ﱍ يَـٰٓأَيُّهَا ﱎ ٱلَّذِينَ ﱏ ءَامَنُوا۟ ﱐ ٱتَّقُوا۟ ﱑ ٱللَّهَ ﱒ وَلْتَنظُرْ ﱓ نَفْسٌۭ
ﱔ مَّا ﱕ قَدَّمَتْ ﱖﱗ لِغَدٍۢ ۖ ﱘ وَٱتَّقُوا۟ ﱙﱚ ٱللَّهَ ۚ ﱛ إِنَّ ﱜ ٱللَّهَ ﱝ خَبِيرٌۢ ﱞ بِمَا ﱟ تَعْمَلُونَ ﱠ ١٨
ﱡ وَلَا ﱢ تَكُونُوا۟ ﱣ كَٱلَّذِينَ ﱤ نَسُوا۟ ﱥ ٱللَّهَ ﱦ فَأَنسَىٰهُمْ ﱧﱨ أَنفُسَهُمْ ۚ ﱩ أُو۟لَـٰٓئِكَ
ﱪ هُمُ ﱫ ٱلْفَـٰسِقُونَ ﱬ ١٩ ﱭ لَا ﱮ يَسْتَوِىٓ ﱯ أَصْحَـٰبُ ﱰ ٱلنَّارِ ﱱ وَأَصْحَـٰبُ
ﱲﱳ ٱلْجَنَّةِ ۚ ﱴ أَصْحَـٰبُ ﱵ ٱلْجَنَّةِ ﱶ هُمُ ﱷ ٱلْفَآئِزُونَ ﱸ ٢٠ ﱹ لَوْ ﱺ أَنزَلْنَا ﱻ هَـٰذَا
ﱼ ٱلْقُرْءَانَ ﱽ عَلَىٰ ﱾ جَبَلٍۢ ﱿ لَّرَأَيْتَهُۥ ﲀ خَـٰشِعًۭا ﲁ مُّتَصَدِّعًۭا ﲂ مِّنْ ﲃ خَشْيَةِ
ﲄﲅ ٱللَّهِ ۚ ﲆ وَتِلْكَ ﲇ ٱلْأَمْثَـٰلُ ﲈ نَضْرِبُهَا ﲉ لِلنَّاسِ ﲊ لَعَلَّهُمْ ﲋ يَتَفَكَّرُونَ
ﲌ ٢١ ﲍ هُوَ ﲎ ٱللَّهُ ﲏ ٱلَّذِى ﲐ لَآ ﲑ إِلَـٰهَ ﲒ إِلَّا ﲓﲔ هُوَ ۖ ﲕ عَـٰلِمُ ﲖ ٱلْغَيْبِ ﲗﲘ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ۖ
ﲙ هُوَ ﲚ ٱلرَّحْمَـٰنُ ﲛ ٱلرَّحِيمُ ﲜ ٢٢ ﲝ هُوَ ﲞ ٱللَّهُ ﲟ ٱلَّذِى ﲠ لَآ ﲡ إِلَـٰهَ ﲢ إِلَّا ﲣ هُوَ ﲤ ٱلْمَلِكُ
ﲥ ٱلْقُدُّوسُ ﲦ ٱلسَّلَـٰمُ ﲧ ٱلْمُؤْمِنُ ﲨ ٱلْمُهَيْمِنُ ﲩ ٱلْعَزِيزُ ﲪ ٱلْجَبَّارُ
ﲫﲬ ٱلْمُتَكَبِّرُ ۚ ﲭ سُبْحَـٰنَ ﲮ ٱللَّهِ ﲯ عَمَّا ﲰ يُشْرِكُونَ ﲱ ٢٣ ﲲ هُوَ ﲳ ٱللَّهُ
ﲴ ٱلْخَـٰلِقُ ﲵ ٱلْبَارِئُ ﲶﲷ ٱلْمُصَوِّرُ ۖ ﲸ لَهُ ﲹ ٱلْأَسْمَآءُ ﲺﲻ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ ﲼ يُسَبِّحُ
ﲽ لَهُۥ ﲾ مَا ﲿ فِى ﳀ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ﳁﳂ وَٱلْأَرْضِ ۖ ﳃ وَهُوَ ﳄ ٱلْعَزِيزُ ﳅ ٱلْحَكِيمُ ﳆ ٢٤
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…continúa en la página 549
ﱁ يَـٰٓأَيُّهَا ﱂ ٱلَّذِينَ ﱃ ءَامَنُوا۟ ﱄ لَا ﱅ تَتَّخِذُوا۟ ﱆ عَدُوِّى ﱇ وَعَدُوَّكُمْ ﱈ أَوْلِيَآءَ ﱉ تُلْقُونَ
Texto del Corán de Tanzil (tanzil.net), grafía uzmaní, mostrado sin modificación. Traducción y transliteración palabra por palabra: Quran.com. Raíces y gramática de las palabras: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).