84 / 114 · مکی · 25 آیه
سوره الإنشقاق — شکافتهشدن
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﱓﱔﱕﱖ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ ١
When the sky has split [open]
تفسیر
- ﱗﱘﱙﱚ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٢
And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
تفسیر
- ﱛﱜﱝﱞ وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ ٣
And when the earth has been extended
تفسیر
- ﱟﱠﱡﱢﱣ وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ٤
And has cast out that within it and relinquished [it]
تفسیر
- ﱤﱥﱦﱧ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٥
And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
تفسیر
- ﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮﱯﱰ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ ٦
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
تفسیر
- ﱱﱲﱳﱴﱵﱶ فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ ٧
Then as for he who is given his record in his right hand,
تفسیر
- ﱷﱸﱹﱺﱻ فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ٨
He will be judged with an easy account
تفسیر
- ﱼﱽﱾﱿﲀ وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ٩
And return to his people in happiness.
تفسیر
- ﲁﲂﲃﲄﲅﲆﲇ وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ ١٠
But as for he who is given his record behind his back,
تفسیر
- ﲈﲉﲊﲋ فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا ١١
He will cry out for destruction
تفسیر
- ﲌﲍﲎ وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ١٢
And [enter to] burn in a Blaze.
تفسیر
- ﲏﲐﲑﲒﲓﲔ إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ١٣
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
تفسیر
- ﲕﲖﲗﲘﲙﲚ إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ١٤
Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
تفسیر
- ﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢ بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا ١٥
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
تفسیر
- ﲣﲤﲥﲦ فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ ١٦
So I swear by the twilight glow
تفسیر
- ﲧﲨﲩﲪ وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ١٧
And [by] the night and what it envelops
تفسیر
- ﲫﲬﲭﲮ وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ ١٨
And [by] the moon when it becomes full
تفسیر
- ﲯﲰﲱﲲﲳ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ ١٩
[That] you will surely experience state after state.
تفسیر
- ﲴﲵﲶﲷﲸ فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ٢٠
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
تفسیر
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀﳁ وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ٢١
And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?
تفسیر
آیات مشابه 1
- ﳂﳃﳄﳅﳆ بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ ٢٢
But those who have disbelieved deny,
تفسیر
- ﳇﳈﳉﳊﳋ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ٢٣
And Allah is most knowing of what they keep within themselves.
تفسیر
- ﳌﳍﳎﳏ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ٢٤
So give them tidings of a painful punishment,
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ ٢٥
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
تفسیر
متن قرآن از تنزیل (tanzil.net)، رسمالخط عثمانی، بدون تغییر. ترجمه انگلیسی: Saheeh International. ترجمه و آوانگاری کلمهبهکلمه: Quran.com. ریشهٔ کلمات و دستور زبان: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). تفسیر: المیسّر، السعدی، ابن کثیر (مختصر) و معارف القرآن — از طریق Quran.com. دادههای آیات مشابه (متشابهات) گردآوریشده توسط قاری ادریس العاصم.