83 / 114 · مکی · 36 آیه
سوره المطففين — کمفروشان
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﲥﲦﲧ وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ ١
Woe to those who give less [than due],
تفسیر
- ﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮ ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ٢
Who, when they take a measure from people, take in full.
تفسیر
- ﲯﲰﲱﲲﲳﲴ وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ٣
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
تفسیر
- ﲵﲶﲷﲸﲹﲺ أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ٤
Do they not think that they will be resurrected
تفسیر
- ﱁﱂﱃ لِيَوْمٍ عَظِيمٍ ٥
For a tremendous Day -
تفسیر
- ﱄﱅﱆﱇﱈﱉ يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٦
The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
تفسیر
- ﱊﱋﱌﱍﱎﱏﱐ كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ ٧
No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.
تفسیر
- ﱑﱒﱓﱔﱕ وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ ٨
And what can make you know what is sijjeen?
تفسیر
- ﱖﱗﱘ كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ ٩
It is [their destination recorded in] a register inscribed.
تفسیر
- ﱙﱚﱛﱜ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ١٠
Woe, that Day, to the deniers,
تفسیر
- ﱝﱞﱟﱠﱡ ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ١١
Who deny the Day of Recompense.
تفسیر
- ﱢﱣﱤﱥﱦﱧﱨﱩ وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢
And none deny it except every sinful transgressor.
تفسیر
- ﱪﱫﱬﱭﱮﱯﱰﱱ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٣
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
تفسیر
- ﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼ كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ١٤
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
تفسیر
- ﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃ كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ ١٥
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
تفسیر
- ﲄﲅﲆﲇﲈ ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ١٦
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
تفسیر
- ﲉﲊﲋﲌﲍﲎﲏﲐ ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ١٧
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
تفسیر
- ﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗ كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ١٨
No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
تفسیر
- ﲘﲙﲚﲛﲜ وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ١٩
And what can make you know what is 'illiyyun?
تفسیر
- ﲝﲞﲟ كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ ٢٠
It is [their destination recorded in] a register inscribed
تفسیر
- ﲠﲡﲢ يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ٢١
Which is witnessed by those brought near [to Allah].
تفسیر
- ﲣﲤﲥﲦﲧ إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ٢٢
Indeed, the righteous will be in pleasure
تفسیر
- ﲨﲩﲪﲫ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ٢٣
On adorned couches, observing.
تفسیر
- ﲬﲭﲮﲯﲰﲱ تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ٢٤
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
تفسیر
- ﲲﲳﲴﲵﲶ يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ ٢٥
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.
تفسیر
- ﲷﲸﲹﲺﲻﲼﲽﲾ خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ ٢٦
The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
تفسیر
- ﲿﳀﳁﳂ وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ٢٧
And its mixture is of Tasneem,
تفسیر
- ﳃﳄﳅﳆﳇ عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ٢٨
A spring from which those near [to Allah] drink.
تفسیر
- ﳈﳉﳊﳋﳌﳍﳎﳏﳐ إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ٢٩
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
تفسیر
- ﳑﳒﳓﳔﳕ وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ٣٠
And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
تفسیر
- ﳖﳗﳘﳙﳚﳛﳜ وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ٣١
And when they returned to their people, they would return jesting.
تفسیر
- ﳝﳞﳟﳠﳡﳢﳣ وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ٣٢
And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
تفسیر
- ﳤﳥﳦﳧﳨ وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ ٣٣
But they had not been sent as guardians over them.
تفسیر
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇ فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ٣٤
So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
تفسیر
- ﱈﱉﱊﱋ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ٣٥
On adorned couches, observing.
تفسیر
- ﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒ هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ٣٦
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?
تفسیر
متن قرآن از تنزیل (tanzil.net)، رسمالخط عثمانی، بدون تغییر. ترجمه انگلیسی: Saheeh International. ترجمه و آوانگاری کلمهبهکلمه: Quran.com. ریشهٔ کلمات و دستور زبان: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). تفسیر: المیسّر، السعدی، ابن کثیر (مختصر) و معارف القرآن — از طریق Quran.com.