پرش به محتوای اصلی
2 محرم 1448 هـ
eSalah
ورود

74 / 114 · مکی · 56 آیه

سوره المدثر — رداپوش

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

More
روی هر کلمه ضربه بزنید تا تلفظ آن را بشنوید و معنایش را ببینید. انتخاب قاری برای تلاوت پیوسته است — هر کلمه هنگام پخش برجسته می‌شود.
تلاوت خود را ضبط کنید، سپس برای مقایسه پخش کنید.
🌐 ترجمه‌ها
English
Shqip
Tamaziɣt
አማርኛ
العربية
অসমীয়া
Azərbaycan
Bamanankan
বাংলা
Bosanski
Български
ខ្មែរ
Нохчийн
中文
Čeština
دری
ދިވެހި
ދިވެހި
Nederlands
Suomi
Français
Luganda
Deutsch
ગુજરાતી
Hausa
עברית
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
ಕನ್ನಡ
Қазақ
Kinyarwanda
한국어
Kurdî
Bahasa Melayu
മലയാളം
Mëranaw
मराठी
नेपाली
Norsk
Afaan Oromoo
پښتو
فارسی
Polski
Português
Română
Русский
سنڌي
සිංහල
Soomaali
Español
Kiswahili
Svenska
Tagalog
Тоҷикӣ
தமிழ்
Татар
తెలుగు
ไทย
Türkçe
ئۇيغۇرچە
Українська
اردو
Oʻzbek
Tiếng Việt
Yau
Yorùbá
🎨 راهنمای رنگ‌های تجوید
حرف خاموش — نوشته می‌شود اما تلفظ نمی‌شود (همزهٔ وصل، لامِ شمسی، الفِ خاموش)
غُنّه (آواز بینی) — آوای بینی بر نون یا میم مشدد، و احکام نونِ ساکن / تنوین
قلقله (پژواک) — جهش اندکی بر قاف، طاء، باء، جیم یا دالِ ساکن
حرف درشت (تفخیم) — حروف درشت (پُرحجم)، و رای درشت
مدّ طبیعی (۲) — کشش پایه به اندازهٔ دو حرکت
مدّ هنگام وقف (۲–۶) — کشش مصوت به اندازهٔ ۲، ۴ یا ۶ حرکت هنگام وقف بر حرف پایانی
مدّ پیش از همزه (۴–۶) — مدّ متصل (در یک کلمه) و مدّ منفصل (میان دو کلمه)
مدّ لازم (۶) — کشش کاملِ شش حرکت؛ شامل حروف مقطّعهٔ آغاز سوره‌ها نیز می‌شود
  1. 74:1
    يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ

    O you who covers himself [with a garment],

    تفسیر
  2. 74:2
    قُمْ فَأَنذِرْ

    Arise and warn

    تفسیر
  3. 74:3
    وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

    And your Lord glorify

    تفسیر
  4. 74:4
    وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

    And your clothing purify

    تفسیر
  5. 74:5
    وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ

    And uncleanliness avoid

    تفسیر
  6. 74:6
    وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

    And do not confer favor to acquire more

    تفسیر
  7. 74:7
    وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ

    But for your Lord be patient.

    تفسیر
  8. 74:8
    فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ

    And when the trumpet is blown,

    تفسیر
  9. 74:9
    فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

    That Day will be a difficult day

    تفسیر
  10. 74:10
    عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

    For the disbelievers - not easy.

    تفسیر
  11. 74:11
    ﲿ ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

    Leave Me with the one I created alone

    تفسیر
  12. 74:12
    وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا

    And to whom I granted extensive wealth

    تفسیر
  13. 74:13
    وَبَنِينَ شُهُودًا

    And children present [with him]

    تفسیر
  14. 74:14
    وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا

    And spread [everything] before him, easing [his life].

    تفسیر
  15. 74:15
    ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

    Then he desires that I should add more.

    تفسیر
  16. 74:16
    ﳕﳖ كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا

    No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.

    تفسیر
  17. 74:17
    سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا

    I will cover him with arduous torment.

    تفسیر
  18. 74:18
    إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

    Indeed, he thought and deliberated.

    تفسیر
  19. 74:19
    فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

    So may he be destroyed [for] how he deliberated.

    تفسیر
  20. 74:20
    ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

    Then may he be destroyed [for] how he deliberated.

    تفسیر
  21. 74:21
    ثُمَّ نَظَرَ

    Then he considered [again];

    تفسیر
  22. 74:22
    ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

    Then he frowned and scowled;

    تفسیر
  23. 74:23
    ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ

    Then he turned back and was arrogant

    تفسیر
  24. 74:24
    فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ

    And said, "This is not but magic imitated [from others].

    تفسیر
  25. 74:25
    إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ

    This is not but the word of a human being."

    تفسیر
  26. 74:26
    سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

    I will drive him into Saqar.

    تفسیر
  27. 74:27
    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ

    And what can make you know what is Saqar?

    تفسیر
  28. 74:28
    لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ

    It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

    تفسیر
  29. 74:29
    لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

    Blackening the skins.

    تفسیر
  30. 74:30
    عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

    Over it are nineteen [angels].

    تفسیر
  31. 74:31
    ﱻﱼﱿﲜﲝﲥﲦﲬﲭ وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

    And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.

    تفسیر
  32. 74:32
    كَلَّا وَٱلْقَمَرِ

    No! By the moon

    تفسیر
  33. 74:33
    وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

    And [by] the night when it departs

    تفسیر
  34. 74:34
    وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ

    And [by] the morning when it brightens,

    تفسیر
  35. 74:35
    ﲿ إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ

    Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]

    تفسیر
  36. 74:36
    نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ

    As a warning to humanity -

    تفسیر
  37. 74:37
    لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

    To whoever wills among you to proceed or stay behind.

    تفسیر
  38. 74:38
    كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

    Every soul, for what it has earned, will be retained

    تفسیر
  39. 74:39
    إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ

    Except the companions of the right,

    تفسیر
  40. 74:40
    فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ

    [Who will be] in gardens, questioning each other

    تفسیر
  41. 74:41
    عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ

    About the criminals,

    تفسیر
  42. 74:42
    مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ

    [And asking them], "What put you into Saqar?"

    تفسیر
  43. 74:43
    قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ

    They will say, "We were not of those who prayed,

    تفسیر
  44. 74:44
    وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ

    Nor did we used to feed the poor.

    تفسیر
  45. 74:45
    وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ

    And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],

    تفسیر
  46. 74:46
    وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    And we used to deny the Day of Recompense

    تفسیر
  47. 74:47
    حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ

    Until there came to us the certainty."

    تفسیر
  48. 74:48
    فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

    So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.

    تفسیر
  49. 74:49
    فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

    Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away

    تفسیر
  50. 74:50
    كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ

    As if they were alarmed donkeys

    تفسیر
  51. 74:51
    فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ

    Fleeing from a lion?

    تفسیر
  52. 74:52
    بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

    Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.

    تفسیر
  53. 74:53
    ﱞﱟ كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

    No! But they do not fear the Hereafter.

    تفسیر
    آیات مشابه 1
  54. 74:54
    كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ

    No! Indeed, the Qur'an is a reminder

    تفسیر
  55. 74:55
    فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

    Then whoever wills will remember it.

    تفسیر
    آیات مشابه 2
  56. 74:56
    ﱲﱳ وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ

    And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.

    تفسیر

متن قرآن از تنزیل (tanzil.net)، رسم‌الخط عثمانی، بدون تغییر. ترجمه انگلیسی: Saheeh International. ترجمه و آوانگاری کلمه‌به‌کلمه: Quran.com. ریشهٔ کلمات و دستور زبان: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). تفسیر: المیسّر، السعدی، ابن کثیر (مختصر) و معارف القرآن — از طریق Quran.com. داده‌های آیات مشابه (متشابهات) گردآوری‌شده توسط قاری ادریس العاصم.