Quran — Page 121
121 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
Continuez à partir de la page 120…
ﳛ قَوْمٍۢ ﳜ قَدْ ﳝ ضَلُّوا۟ ﳞ مِن ﳟ قَبْلُ ﳠ وَأَضَلُّوا۟ ﳡ كَثِيرًۭا ﳢ وَضَلُّوا۟ ﳣ عَن ﳤ سَوَآءِ ﳥ ٱلسَّبِيلِ ﳦ ٧٧
ﱁ لُعِنَ ﱂ ٱلَّذِينَ ﱃ كَفَرُوا۟ ﱄ مِنۢ ﱅ بَنِىٓ ﱆ إِسْرَٰٓءِيلَ ﱇ عَلَىٰ ﱈ لِسَانِ
ﱉ دَاوُۥدَ ﱊ وَعِيسَى ﱋ ٱبْنِ ﱌﱍ مَرْيَمَ ۚ ﱎ ذَٰلِكَ ﱏ بِمَا ﱐ عَصَوا۟ ﱑ وَّكَانُوا۟
ﱒ يَعْتَدُونَ ﱓ ٧٨ ﱔ كَانُوا۟ ﱕ لَا ﱖ يَتَنَاهَوْنَ ﱗ عَن ﱘ مُّنكَرٍۢ ﱙﱚ فَعَلُوهُ ۚ
ﱛ لَبِئْسَ ﱜ مَا ﱝ كَانُوا۟ ﱞ يَفْعَلُونَ ﱟ ٧٩ ﱠ تَرَىٰ ﱡ كَثِيرًۭا ﱢ مِّنْهُمْ
ﱣ يَتَوَلَّوْنَ ﱤ ٱلَّذِينَ ﱥﱦ كَفَرُوا۟ ۚ ﱧ لَبِئْسَ ﱨ مَا ﱩ قَدَّمَتْ ﱪ لَهُمْ
ﱫ أَنفُسُهُمْ ﱬ أَن ﱭ سَخِطَ ﱮ ٱللَّهُ ﱯ عَلَيْهِمْ ﱰ وَفِى ﱱ ٱلْعَذَابِ ﱲ هُمْ
ﱳ خَـٰلِدُونَ ﱴ ٨٠ ﱵ وَلَوْ ﱶ كَانُوا۟ ﱷ يُؤْمِنُونَ ﱸ بِٱللَّهِ ﱹ وَٱلنَّبِىِّ ﱺ وَمَآ
ﱻ أُنزِلَ ﱼ إِلَيْهِ ﱽ مَا ﱾ ٱتَّخَذُوهُمْ ﱿ أَوْلِيَآءَ ﲀ وَلَـٰكِنَّ ﲁ كَثِيرًۭا
ﲂ مِّنْهُمْ ﲃ فَـٰسِقُونَ ﲄ ٨١ ﲅ ﲆ ۞ لَتَجِدَنَّ ﲇ أَشَدَّ ﲈ ٱلنَّاسِ ﲉ عَدَٰوَةًۭ
ﲊ لِّلَّذِينَ ﲋ ءَامَنُوا۟ ﲌ ٱلْيَهُودَ ﲍ وَٱلَّذِينَ ﲎﲏ أَشْرَكُوا۟ ۖ ﲐ وَلَتَجِدَنَّ
ﲑ أَقْرَبَهُم ﲒ مَّوَدَّةًۭ ﲓ لِّلَّذِينَ ﲔ ءَامَنُوا۟ ﲕ ٱلَّذِينَ ﲖ قَالُوٓا۟ ﲗ إِنَّا ﲘﲙ نَصَـٰرَىٰ ۚ
ﲚ ذَٰلِكَ ﲛ بِأَنَّ ﲜ مِنْهُمْ ﲝ قِسِّيسِينَ ﲞ وَرُهْبَانًۭا ﲟ وَأَنَّهُمْ
ﲠ لَا ﲡ يَسْتَكْبِرُونَ ﲢ ٨٢ ﲣ وَإِذَا ﲤ سَمِعُوا۟ ﲥ مَآ ﲦ أُنزِلَ ﲧ إِلَى
ﲨ ٱلرَّسُولِ ﲩ تَرَىٰٓ ﲪ أَعْيُنَهُمْ ﲫ تَفِيضُ ﲬ مِنَ ﲭ ٱلدَّمْعِ ﲮ مِمَّا ﲯ عَرَفُوا۟
ﲰ مِنَ ﲱﲲ ٱلْحَقِّ ۖ ﲳ يَقُولُونَ ﲴ رَبَّنَآ ﲵ ءَامَنَّا ﲶ فَٱكْتُبْنَا ﲷ مَعَ ﲸ ٱلشَّـٰهِدِينَ ﲹ ٨٣
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…se poursuit à la page 122
ﱁ وَمَا ﱂ لَنَا ﱃ لَا ﱄ نُؤْمِنُ ﱅ بِٱللَّهِ ﱆ وَمَا ﱇ جَآءَنَا ﱈ مِنَ ﱉ ٱلْحَقِّ ﱊ وَنَطْمَعُ ﱋ أَن ﱌ يُدْخِلَنَا
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).