Quran — Page 222
222 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
Continuez à partir de la page 221…
ﳋ يَعْلَمُ ﳌ مَا ﳍ يُسِرُّونَ ﳎ وَمَا ﳏﳐ يُعْلِنُونَ ۚ ﳑ إِنَّهُۥ ﳒ عَلِيمٌۢ ﳓ بِذَاتِ ﳔ ٱلصُّدُورِ ﳕ ٥
ﱁ ﱂ ۞ وَمَا ﱃ مِن ﱄ دَآبَّةٍۢ ﱅ فِى ﱆ ٱلْأَرْضِ ﱇ إِلَّا ﱈ عَلَى ﱉ ٱللَّهِ ﱊ رِزْقُهَا ﱋ وَيَعْلَمُ
ﱌ مُسْتَقَرَّهَا ﱍﱎ وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ ﱏ كُلٌّۭ ﱐ فِى ﱑ كِتَـٰبٍۢ ﱒ مُّبِينٍۢ ﱓ ٦ ﱔ وَهُوَ
ﱕ ٱلَّذِى ﱖ خَلَقَ ﱗ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ﱘ وَٱلْأَرْضَ ﱙ فِى ﱚ سِتَّةِ ﱛ أَيَّامٍۢ ﱜ وَكَانَ
ﱝ عَرْشُهُۥ ﱞ عَلَى ﱟ ٱلْمَآءِ ﱠ لِيَبْلُوَكُمْ ﱡ أَيُّكُمْ ﱢ أَحْسَنُ ﱣﱤ عَمَلًۭا ۗ ﱥ وَلَئِن
ﱦ قُلْتَ ﱧ إِنَّكُم ﱨ مَّبْعُوثُونَ ﱩ مِنۢ ﱪ بَعْدِ ﱫ ٱلْمَوْتِ ﱬ لَيَقُولَنَّ ﱭ ٱلَّذِينَ ﱮ كَفَرُوٓا۟
ﱯ إِنْ ﱰ هَـٰذَآ ﱱ إِلَّا ﱲ سِحْرٌۭ ﱳ مُّبِينٌۭ ﱴ ٧ ﱵ وَلَئِنْ ﱶ أَخَّرْنَا ﱷ عَنْهُمُ ﱸ ٱلْعَذَابَ ﱹ إِلَىٰٓ
ﱺ أُمَّةٍۢ ﱻ مَّعْدُودَةٍۢ ﱼ لَّيَقُولُنَّ ﱽ مَا ﱾﱿ يَحْبِسُهُۥٓ ۗ ﲀ أَلَا ﲁ يَوْمَ ﲂ يَأْتِيهِمْ ﲃ لَيْسَ
ﲄ مَصْرُوفًا ﲅ عَنْهُمْ ﲆ وَحَاقَ ﲇ بِهِم ﲈ مَّا ﲉ كَانُوا۟ ﲊ بِهِۦ ﲋ يَسْتَهْزِءُونَ
ﲌ ٨ ﲍ وَلَئِنْ ﲎ أَذَقْنَا ﲏ ٱلْإِنسَـٰنَ ﲐ مِنَّا ﲑ رَحْمَةًۭ ﲒ ثُمَّ ﲓ نَزَعْنَـٰهَا ﲔ مِنْهُ ﲕ إِنَّهُۥ
ﲖ لَيَـُٔوسٌۭ ﲗ كَفُورٌۭ ﲘ ٩ ﲙ وَلَئِنْ ﲚ أَذَقْنَـٰهُ ﲛ نَعْمَآءَ ﲜ بَعْدَ ﲝ ضَرَّآءَ
ﲞ مَسَّتْهُ ﲟ لَيَقُولَنَّ ﲠ ذَهَبَ ﲡ ٱلسَّيِّـَٔاتُ ﲢﲣ عَنِّىٓ ۚ ﲤ إِنَّهُۥ ﲥ لَفَرِحٌۭ ﲦ فَخُورٌ
ﲧ ١٠ ﲨ إِلَّا ﲩ ٱلَّذِينَ ﲪ صَبَرُوا۟ ﲫ وَعَمِلُوا۟ ﲬ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ﲭ أُو۟لَـٰٓئِكَ ﲮ لَهُم
ﲯ مَّغْفِرَةٌۭ ﲰ وَأَجْرٌۭ ﲱ كَبِيرٌۭ ﲲ ١١ ﲳ فَلَعَلَّكَ ﲴ تَارِكٌۢ ﲵ بَعْضَ ﲶ مَا ﲷ يُوحَىٰٓ ﲸ إِلَيْكَ
ﲹ وَضَآئِقٌۢ ﲺ بِهِۦ ﲻ صَدْرُكَ ﲼ أَن ﲽ يَقُولُوا۟ ﲾ لَوْلَآ ﲿ أُنزِلَ ﳀ عَلَيْهِ ﳁ كَنزٌ ﳂ أَوْ ﳃ جَآءَ
ﳄ مَعَهُۥ ﳅﳆ مَلَكٌ ۚ ﳇ إِنَّمَآ ﳈ أَنتَ ﳉﳊ نَذِيرٌۭ ۚ ﳋ وَٱللَّهُ ﳌ عَلَىٰ ﳍ كُلِّ ﳎ شَىْءٍۢ ﳏ وَكِيلٌ ﳐ ١٢
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…se poursuit à la page 223
ﱁ أَمْ ﱂ يَقُولُونَ ﱃﱄ افْتَرَاهُ ۖ ﱅ قُلْ ﱆ فَأْتُوا۟ ﱇ بِعَشْرِ ﱈ سُوَرٍۢ ﱉ مِّثْلِهِۦ ﱊ مُفْتَرَيَـٰتٍۢ
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).