Quran — Page 237
237 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
Continuez à partir de la page 236…
ﳋ أَكَلَهُ ﳌ ٱلذِّئْبُ ﳍ وَنَحْنُ ﳎ عُصْبَةٌ ﳏ إِنَّآ ﳐ إِذًۭا ﳑ لَّخَـٰسِرُونَ ﳒ ١٤
ﱁ فَلَمَّا ﱂ ذَهَبُوا۟ ﱃ بِهِۦ ﱄ وَأَجْمَعُوٓا۟ ﱅ أَن ﱆ يَجْعَلُوهُ ﱇ فِى ﱈ غَيَـٰبَتِ ﱉﱊ ٱلْجُبِّ ۚ ﱋ وَأَوْحَيْنَآ
ﱌ إِلَيْهِ ﱍ لَتُنَبِّئَنَّهُم ﱎ بِأَمْرِهِمْ ﱏ هَـٰذَا ﱐ وَهُمْ ﱑ لَا ﱒ يَشْعُرُونَ ﱓ ١٥ ﱔ وَجَآءُوٓ
ﱕ أَبَاهُمْ ﱖ عِشَآءًۭ ﱗ يَبْكُونَ ﱘ ١٦ ﱙ قَالُوا۟ ﱚ يَـٰٓأَبَانَآ ﱛ إِنَّا ﱜ ذَهَبْنَا ﱝ نَسْتَبِقُ
ﱞ وَتَرَكْنَا ﱟ يُوسُفَ ﱠ عِندَ ﱡ مَتَـٰعِنَا ﱢ فَأَكَلَهُ ﱣﱤ ٱلذِّئْبُ ۖ ﱥ وَمَآ ﱦ أَنتَ
ﱧ بِمُؤْمِنٍۢ ﱨ لَّنَا ﱩ وَلَوْ ﱪ كُنَّا ﱫ صَـٰدِقِينَ ﱬ ١٧ ﱭ وَجَآءُو ﱮ عَلَىٰ ﱯ قَمِيصِهِۦ
ﱰ بِدَمٍۢ ﱱﱲ كَذِبٍۢ ۚ ﱳ قَالَ ﱴ بَلْ ﱵ سَوَّلَتْ ﱶ لَكُمْ ﱷ أَنفُسُكُمْ ﱸﱹ أَمْرًۭا ۖ ﱺ فَصَبْرٌۭ ﱻﱼ جَمِيلٌۭ ۖ
ﱽ وَٱللَّهُ ﱾ ٱلْمُسْتَعَانُ ﱿ عَلَىٰ ﲀ مَا ﲁ تَصِفُونَ ﲂ ١٨ ﲃ وَجَآءَتْ ﲄ سَيَّارَةٌۭ
ﲅ فَأَرْسَلُوا۟ ﲆ وَارِدَهُمْ ﲇ فَأَدْلَىٰ ﲈﲉ دَلْوَهُۥ ۖ ﲊ قَالَ ﲋ يَـٰبُشْرَىٰ ﲌ هَـٰذَا ﲍﲎ غُلَـٰمٌۭ ۚ ﲏ وَأَسَرُّوهُ
ﲐﲑ بِضَـٰعَةًۭ ۚ ﲒ وَٱللَّهُ ﲓ عَلِيمٌۢ ﲔ بِمَا ﲕ يَعْمَلُونَ ﲖ ١٩ ﲗ وَشَرَوْهُ ﲘ بِثَمَنٍۭ ﲙ بَخْسٍۢ
ﲚ دَرَٰهِمَ ﲛ مَعْدُودَةٍۢ ﲜ وَكَانُوا۟ ﲝ فِيهِ ﲞ مِنَ ﲟ ٱلزَّٰهِدِينَ ﲠ ٢٠ ﲡ وَقَالَ
ﲢ ٱلَّذِى ﲣ ٱشْتَرَىٰهُ ﲤ مِن ﲥ مِّصْرَ ﲦ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ ﲧ أَكْرِمِى ﲨ مَثْوَىٰهُ ﲩ عَسَىٰٓ
ﲪ أَن ﲫ يَنفَعَنَآ ﲬ أَوْ ﲭ نَتَّخِذَهُۥ ﲮﲯ وَلَدًۭا ۚ ﲰ وَكَذَٰلِكَ ﲱ مَكَّنَّا ﲲ لِيُوسُفَ ﲳ فِى
ﲴ ٱلْأَرْضِ ﲵ وَلِنُعَلِّمَهُۥ ﲶ مِن ﲷ تَأْوِيلِ ﲸﲹ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ ﲺ وَٱللَّهُ ﲻ غَالِبٌ ﲼ عَلَىٰٓ
ﲽ أَمْرِهِۦ ﲾ وَلَـٰكِنَّ ﲿ أَكْثَرَ ﳀ ٱلنَّاسِ ﳁ لَا ﳂ يَعْلَمُونَ ﳃ ٢١ ﳄ وَلَمَّا ﳅ بَلَغَ ﳆ أَشُدَّهُۥٓ
ﳇ ءَاتَيْنَـٰهُ ﳈ حُكْمًۭا ﳉﳊ وَعِلْمًۭا ۚ ﳋ وَكَذَٰلِكَ ﳌ نَجْزِى ﳍ ٱلْمُحْسِنِينَ ﳎ ٢٢
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…se poursuit à la page 238
ﱁ وَرَٰوَدَتْهُ ﱂ ٱلَّتِى ﱃ هُوَ ﱄ فِى ﱅ بَيْتِهَا ﱆ عَن ﱇ نَّفْسِهِۦ ﱈ وَغَلَّقَتِ ﱉ ٱلْأَبْوَٰبَ
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).