Quran — Page 303
303 / 604🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
ﱁ إِنَّا ﱂ مَكَّنَّا ﱃ لَهُۥ ﱄ فِى ﱅ ٱلْأَرْضِ ﱆ وَءَاتَيْنَـٰهُ ﱇ مِن ﱈ كُلِّ ﱉ شَىْءٍۢ ﱊ سَبَبًۭا ﱋ ٨٤ ﱌ فَأَتْبَعَ ﱍ سَبَبًا
ﱎ ٨٥ ﱏ حَتَّىٰٓ ﱐ إِذَا ﱑ بَلَغَ ﱒ مَغْرِبَ ﱓ ٱلشَّمْسِ ﱔ وَجَدَهَا ﱕ تَغْرُبُ ﱖ فِى ﱗ عَيْنٍ ﱘ حَمِئَةٍۢ
ﱙ وَوَجَدَ ﱚ عِندَهَا ﱛﱜ قَوْمًۭا ۗ ﱝ قُلْنَا ﱞ يَـٰذَا ﱟ ٱلْقَرْنَيْنِ ﱠ إِمَّآ ﱡ أَن ﱢ تُعَذِّبَ ﱣ وَإِمَّآ ﱤ أَن ﱥ تَتَّخِذَ
ﱦ فِيهِمْ ﱧ حُسْنًۭا ﱨ ٨٦ ﱩ قَالَ ﱪ أَمَّا ﱫ مَن ﱬ ظَلَمَ ﱭ فَسَوْفَ ﱮ نُعَذِّبُهُۥ ﱯ ثُمَّ ﱰ يُرَدُّ ﱱ إِلَىٰ ﱲ رَبِّهِۦ
ﱳ فَيُعَذِّبُهُۥ ﱴ عَذَابًۭا ﱵ نُّكْرًۭا ﱶ ٨٧ ﱷ وَأَمَّا ﱸ مَنْ ﱹ ءَامَنَ ﱺ وَعَمِلَ ﱻ صَـٰلِحًۭا ﱼ فَلَهُۥ ﱽ جَزَآءً
ﱾﱿ ٱلْحُسْنَىٰ ۖ ﲀ وَسَنَقُولُ ﲁ لَهُۥ ﲂ مِنْ ﲃ أَمْرِنَا ﲄ يُسْرًۭا ﲅ ٨٨ ﲆ ثُمَّ ﲇ أَتْبَعَ ﲈ سَبَبًا ﲉ ٨٩ ﲊ حَتَّىٰٓ
ﲋ إِذَا ﲌ بَلَغَ ﲍ مَطْلِعَ ﲎ ٱلشَّمْسِ ﲏ وَجَدَهَا ﲐ تَطْلُعُ ﲑ عَلَىٰ ﲒ قَوْمٍۢ ﲓ لَّمْ ﲔ نَجْعَل ﲕ لَّهُم ﲖ مِّن
ﲗ دُونِهَا ﲘ سِتْرًۭا ﲙ ٩٠ ﲚﲛ كَذَٰلِكَ ﲜ وَقَدْ ﲝ أَحَطْنَا ﲞ بِمَا ﲟ لَدَيْهِ ﲠ خُبْرًۭا ﲡ ٩١ ﲢ ثُمَّ
ﲣ أَتْبَعَ ﲤ سَبَبًا ﲥ ٩٢ ﲦ حَتَّىٰٓ ﲧ إِذَا ﲨ بَلَغَ ﲩ بَيْنَ ﲪ ٱلسَّدَّيْنِ ﲫ وَجَدَ ﲬ مِن ﲭ دُونِهِمَا ﲮ قَوْمًۭا
ﲯ لَّا ﲰ يَكَادُونَ ﲱ يَفْقَهُونَ ﲲ قَوْلًۭا ﲳ ٩٣ ﲴ قَالُوا۟ ﲵ يَـٰذَا ﲶ ٱلْقَرْنَيْنِ ﲷ إِنَّ ﲸ يَأْجُوجَ
ﲹ وَمَأْجُوجَ ﲺ مُفْسِدُونَ ﲻ فِى ﲼ ٱلْأَرْضِ ﲽ فَهَلْ ﲾ نَجْعَلُ ﲿ لَكَ ﳀ خَرْجًا ﳁ عَلَىٰٓ ﳂ أَن
ﳃ تَجْعَلَ ﳄ بَيْنَنَا ﳅ وَبَيْنَهُمْ ﳆ سَدًّۭا ﳇ ٩٤ ﳈ قَالَ ﳉ مَا ﳊ مَكَّنِّى ﳋ فِيهِ ﳌ رَبِّى ﳍ خَيْرٌۭ ﳎ فَأَعِينُونِى
ﳏ بِقُوَّةٍ ﳐ أَجْعَلْ ﳑ بَيْنَكُمْ ﳒ وَبَيْنَهُمْ ﳓ رَدْمًا ﳔ ٩٥ ﳕ ءَاتُونِى ﳖ زُبَرَ ﳗﳘ ٱلْحَدِيدِ ۖ ﳙ حَتَّىٰٓ ﳚ إِذَا ﳛ سَاوَىٰ
ﳜ بَيْنَ ﳝ ٱلصَّدَفَيْنِ ﳞ قَالَ ﳟﳠ ٱنفُخُوا۟ ۖ ﳡ حَتَّىٰٓ ﳢ إِذَا ﳣ جَعَلَهُۥ ﳤ نَارًۭا ﳥ قَالَ ﳦ ءَاتُونِىٓ ﳧ أُفْرِغْ ﳨ عَلَيْهِ
ﳩ قِطْرًۭا ﳪ ٩٦ ﳫ فَمَا ﳬ ٱسْطَـٰعُوٓا۟ ﳭ أَن ﳮ يَظْهَرُوهُ ﳯ وَمَا ﳰ ٱسْتَطَـٰعُوا۟ ﳱ لَهُۥ ﳲ نَقْبًۭا ﳳ ٩٧
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).