Quran — Page 352
352 / 604🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
ﱁ ﱂ ۞ يَـٰٓأَيُّهَا ﱃ ٱلَّذِينَ ﱄ ءَامَنُوا۟ ﱅ لَا ﱆ تَتَّبِعُوا۟ ﱇ خُطُوَٰتِ ﱈﱉ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ ﱊ وَمَن ﱋ يَتَّبِعْ
ﱌ خُطُوَٰتِ ﱍ ٱلشَّيْطَـٰنِ ﱎ فَإِنَّهُۥ ﱏ يَأْمُرُ ﱐ بِٱلْفَحْشَآءِ ﱑﱒ وَٱلْمُنكَرِ ۚ ﱓ وَلَوْلَا
ﱔ فَضْلُ ﱕ ٱللَّهِ ﱖ عَلَيْكُمْ ﱗ وَرَحْمَتُهُۥ ﱘ مَا ﱙ زَكَىٰ ﱚ مِنكُم ﱛ مِّنْ ﱜ أَحَدٍ ﱝ أَبَدًۭا ﱞ وَلَـٰكِنَّ
ﱟ ٱللَّهَ ﱠ يُزَكِّى ﱡ مَن ﱢﱣ يَشَآءُ ۗ ﱤ وَٱللَّهُ ﱥ سَمِيعٌ ﱦ عَلِيمٌۭ ﱧ ٢١ ﱨ وَلَا ﱩ يَأْتَلِ ﱪ أُو۟لُوا۟ ﱫ ٱلْفَضْلِ
ﱬ مِنكُمْ ﱭ وَٱلسَّعَةِ ﱮ أَن ﱯ يُؤْتُوٓا۟ ﱰ أُو۟لِى ﱱ ٱلْقُرْبَىٰ ﱲ وَٱلْمَسَـٰكِينَ ﱳ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ
ﱴ فِى ﱵ سَبِيلِ ﱶﱷ ٱللَّهِ ۖ ﱸ وَلْيَعْفُوا۟ ﱹﱺ وَلْيَصْفَحُوٓا۟ ۗ ﱻ أَلَا ﱼ تُحِبُّونَ ﱽ أَن ﱾ يَغْفِرَ ﱿ ٱللَّهُ
ﲀﲁ لَكُمْ ۗ ﲂ وَٱللَّهُ ﲃ غَفُورٌۭ ﲄ رَّحِيمٌ ﲅ ٢٢ ﲆ إِنَّ ﲇ ٱلَّذِينَ ﲈ يَرْمُونَ ﲉ ٱلْمُحْصَنَـٰتِ
ﲊ ٱلْغَـٰفِلَـٰتِ ﲋ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ﲌ لُعِنُوا۟ ﲍ فِى ﲎ ٱلدُّنْيَا ﲏ وَٱلْـَٔاخِرَةِ ﲐ وَلَهُمْ ﲑ عَذَابٌ
ﲒ عَظِيمٌۭ ﲓ ٢٣ ﲔ يَوْمَ ﲕ تَشْهَدُ ﲖ عَلَيْهِمْ ﲗ أَلْسِنَتُهُمْ ﲘ وَأَيْدِيهِمْ ﲙ وَأَرْجُلُهُم ﲚ بِمَا
ﲛ كَانُوا۟ ﲜ يَعْمَلُونَ ﲝ ٢٤ ﲞ يَوْمَئِذٍۢ ﲟ يُوَفِّيهِمُ ﲠ ٱللَّهُ ﲡ دِينَهُمُ ﲢ ٱلْحَقَّ ﲣ وَيَعْلَمُونَ ﲤ أَنَّ
ﲥ ٱللَّهَ ﲦ هُوَ ﲧ ٱلْحَقُّ ﲨ ٱلْمُبِينُ ﲩ ٢٥ ﲪ ٱلْخَبِيثَـٰتُ ﲫ لِلْخَبِيثِينَ ﲬ وَٱلْخَبِيثُونَ
ﲭﲮ لِلْخَبِيثَـٰتِ ۖ ﲯ وَٱلطَّيِّبَـٰتُ ﲰ لِلطَّيِّبِينَ ﲱ وَٱلطَّيِّبُونَ ﲲﲳ لِلطَّيِّبَـٰتِ ۚ
ﲴ أُو۟لَـٰٓئِكَ ﲵ مُبَرَّءُونَ ﲶ مِمَّا ﲷﲸ يَقُولُونَ ۖ ﲹ لَهُم ﲺ مَّغْفِرَةٌۭ ﲻ وَرِزْقٌۭ ﲼ كَرِيمٌۭ ﲽ ٢٦ ﲾ يَـٰٓأَيُّهَا
ﲿ ٱلَّذِينَ ﳀ ءَامَنُوا۟ ﳁ لَا ﳂ تَدْخُلُوا۟ ﳃ بُيُوتًا ﳄ غَيْرَ ﳅ بُيُوتِكُمْ ﳆ حَتَّىٰ ﳇ تَسْتَأْنِسُوا۟
ﳈ وَتُسَلِّمُوا۟ ﳉ عَلَىٰٓ ﳊﳋ أَهْلِهَا ۚ ﳌ ذَٰلِكُمْ ﳍ خَيْرٌۭ ﳎ لَّكُمْ ﳏ لَعَلَّكُمْ ﳐ تَذَكَّرُونَ ﳑ ٢٧
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).