Quran — Page 365
365 / 604🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
ﱁ وَمَآ ﱂ أَرْسَلْنَـٰكَ ﱃ إِلَّا ﱄ مُبَشِّرًۭا ﱅ وَنَذِيرًۭا ﱆ ٥٦ ﱇ قُلْ ﱈ مَآ ﱉ أَسْـَٔلُكُمْ ﱊ عَلَيْهِ
ﱋ مِنْ ﱌ أَجْرٍ ﱍ إِلَّا ﱎ مَن ﱏ شَآءَ ﱐ أَن ﱑ يَتَّخِذَ ﱒ إِلَىٰ ﱓ رَبِّهِۦ ﱔ سَبِيلًۭا ﱕ ٥٧ ﱖ وَتَوَكَّلْ
ﱗ عَلَى ﱘ ٱلْحَىِّ ﱙ ٱلَّذِى ﱚ لَا ﱛ يَمُوتُ ﱜ وَسَبِّحْ ﱝﱞ بِحَمْدِهِۦ ۚ ﱟ وَكَفَىٰ ﱠ بِهِۦ
ﱡ بِذُنُوبِ ﱢ عِبَادِهِۦ ﱣ خَبِيرًا ﱤ ٥٨ ﱥ ٱلَّذِى ﱦ خَلَقَ ﱧ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ﱨ وَٱلْأَرْضَ
ﱩ وَمَا ﱪ بَيْنَهُمَا ﱫ فِى ﱬ سِتَّةِ ﱭ أَيَّامٍۢ ﱮ ثُمَّ ﱯ ٱسْتَوَىٰ ﱰ عَلَى ﱱﱲ ٱلْعَرْشِ ۚ ﱳ ٱلرَّحْمَـٰنُ
ﱴ فَسْـَٔلْ ﱵ بِهِۦ ﱶ خَبِيرًۭا ﱷ ٥٩ ﱸ وَإِذَا ﱹ قِيلَ ﱺ لَهُمُ ﱻﱼ ٱسْجُدُوا۟ ﱽ لِلرَّحْمَـٰنِ ﱾ قَالُوا۟
ﱿ وَمَا ﲀ ٱلرَّحْمَـٰنُ ﲁ أَنَسْجُدُ ﲂ لِمَا ﲃ تَأْمُرُنَا ﲄ وَزَادَهُمْ ﲅﲆ نُفُورًۭا ۩ ﲇ ٦٠ ﲈ تَبَارَكَ
ﲉ ٱلَّذِى ﲊ جَعَلَ ﲋ فِى ﲌ ٱلسَّمَآءِ ﲍ بُرُوجًۭا ﲎ وَجَعَلَ ﲏ فِيهَا ﲐ سِرَٰجًۭا ﲑ وَقَمَرًۭا
ﲒ مُّنِيرًۭا ﲓ ٦١ ﲔ وَهُوَ ﲕ ٱلَّذِى ﲖ جَعَلَ ﲗ ٱلَّيْلَ ﲘ وَٱلنَّهَارَ ﲙ خِلْفَةًۭ ﲚ لِّمَنْ ﲛ أَرَادَ
ﲜ أَن ﲝ يَذَّكَّرَ ﲞ أَوْ ﲟ أَرَادَ ﲠ شُكُورًۭا ﲡ ٦٢ ﲢ وَعِبَادُ ﲣ ٱلرَّحْمَـٰنِ ﲤ ٱلَّذِينَ ﲥ يَمْشُونَ
ﲦ عَلَى ﲧ ٱلْأَرْضِ ﲨ هَوْنًۭا ﲩ وَإِذَا ﲪ خَاطَبَهُمُ ﲫ ٱلْجَـٰهِلُونَ ﲬ قَالُوا۟ ﲭ سَلَـٰمًۭا
ﲮ ٦٣ ﲯ وَٱلَّذِينَ ﲰ يَبِيتُونَ ﲱ لِرَبِّهِمْ ﲲ سُجَّدًۭا ﲳ وَقِيَـٰمًۭا ﲴ ٦٤ ﲵ وَٱلَّذِينَ
ﲶ يَقُولُونَ ﲷ رَبَّنَا ﲸ ٱصْرِفْ ﲹ عَنَّا ﲺ عَذَابَ ﲻﲼ جَهَنَّمَ ۖ ﲽ إِنَّ ﲾ عَذَابَهَا ﲿ كَانَ
ﳀ غَرَامًا ﳁ ٦٥ ﳂ إِنَّهَا ﳃ سَآءَتْ ﳄ مُسْتَقَرًّۭا ﳅ وَمُقَامًۭا ﳆ ٦٦ ﳇ وَٱلَّذِينَ ﳈ إِذَآ
ﳉ أَنفَقُوا۟ ﳊ لَمْ ﳋ يُسْرِفُوا۟ ﳌ وَلَمْ ﳍ يَقْتُرُوا۟ ﳎ وَكَانَ ﳏ بَيْنَ ﳐ ذَٰلِكَ ﳑ قَوَامًۭا ﳒ ٦٧
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).