Quran — Page 465
465 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
Continuez à partir de la page 464…
ﳎ عَلَىٰ ﳏ مَا ﳐ فَرَّطتُ ﳑ فِى ﳒ جَنۢبِ ﳓ ٱللَّهِ ﳔ وَإِن ﳕ كُنتُ ﳖ لَمِنَ ﳗ ٱلسَّـٰخِرِينَ ﳘ ٥٦
ﱁ أَوْ ﱂ تَقُولَ ﱃ لَوْ ﱄ أَنَّ ﱅ ٱللَّهَ ﱆ هَدَىٰنِى ﱇ لَكُنتُ ﱈ مِنَ ﱉ ٱلْمُتَّقِينَ ﱊ ٥٧ ﱋ أَوْ ﱌ تَقُولَ
ﱍ حِينَ ﱎ تَرَى ﱏ ٱلْعَذَابَ ﱐ لَوْ ﱑ أَنَّ ﱒ لِى ﱓ كَرَّةًۭ ﱔ فَأَكُونَ ﱕ مِنَ ﱖ ٱلْمُحْسِنِينَ
ﱗ ٥٨ ﱘ بَلَىٰ ﱙ قَدْ ﱚ جَآءَتْكَ ﱛ ءَايَـٰتِى ﱜ فَكَذَّبْتَ ﱝ بِهَا ﱞ وَٱسْتَكْبَرْتَ ﱟ وَكُنتَ
ﱠ مِنَ ﱡ ٱلْكَـٰفِرِينَ ﱢ ٥٩ ﱣ وَيَوْمَ ﱤ ٱلْقِيَـٰمَةِ ﱥ تَرَى ﱦ ٱلَّذِينَ ﱧ كَذَبُوا۟ ﱨ عَلَى
ﱩ ٱللَّهِ ﱪ وُجُوهُهُم ﱫﱬ مُّسْوَدَّةٌ ۚ ﱭ أَلَيْسَ ﱮ فِى ﱯ جَهَنَّمَ ﱰ مَثْوًۭى ﱱ لِّلْمُتَكَبِّرِينَ
ﱲ ٦٠ ﱳ وَيُنَجِّى ﱴ ٱللَّهُ ﱵ ٱلَّذِينَ ﱶ ٱتَّقَوْا۟ ﱷ بِمَفَازَتِهِمْ ﱸ لَا ﱹ يَمَسُّهُمُ ﱺ ٱلسُّوٓءُ
ﱻ وَلَا ﱼ هُمْ ﱽ يَحْزَنُونَ ﱾ ٦١ ﱿ ٱللَّهُ ﲀ خَـٰلِقُ ﲁ كُلِّ ﲂﲃ شَىْءٍۢ ۖ ﲄ وَهُوَ ﲅ عَلَىٰ ﲆ كُلِّ
ﲇ شَىْءٍۢ ﲈ وَكِيلٌۭ ﲉ ٦٢ ﲊ لَّهُۥ ﲋ مَقَالِيدُ ﲌ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ﲍﲎ وَٱلْأَرْضِ ۗ ﲏ وَٱلَّذِينَ
ﲐ كَفَرُوا۟ ﲑ بِـَٔايَـٰتِ ﲒ ٱللَّهِ ﲓ أُو۟لَـٰٓئِكَ ﲔ هُمُ ﲕ ٱلْخَـٰسِرُونَ ﲖ ٦٣ ﲗ قُلْ
ﲘ أَفَغَيْرَ ﲙ ٱللَّهِ ﲚ تَأْمُرُوٓنِّىٓ ﲛ أَعْبُدُ ﲜ أَيُّهَا ﲝ ٱلْجَـٰهِلُونَ ﲞ ٦٤ ﲟ وَلَقَدْ
ﲠ أُوحِىَ ﲡ إِلَيْكَ ﲢ وَإِلَى ﲣ ٱلَّذِينَ ﲤ مِن ﲥ قَبْلِكَ ﲦ لَئِنْ ﲧ أَشْرَكْتَ
ﲨ لَيَحْبَطَنَّ ﲩ عَمَلُكَ ﲪ وَلَتَكُونَنَّ ﲫ مِنَ ﲬ ٱلْخَـٰسِرِينَ ﲭ ٦٥ ﲮ بَلِ
ﲯ ٱللَّهَ ﲰ فَٱعْبُدْ ﲱ وَكُن ﲲ مِّنَ ﲳ ٱلشَّـٰكِرِينَ ﲴ ٦٦ ﲵ وَمَا ﲶ قَدَرُوا۟ ﲷ ٱللَّهَ ﲸ حَقَّ
ﲹ قَدْرِهِۦ ﲺ وَٱلْأَرْضُ ﲻ جَمِيعًۭا ﲼ قَبْضَتُهُۥ ﲽ يَوْمَ ﲾ ٱلْقِيَـٰمَةِ ﲿ وَٱلسَّمَـٰوَٰتُ
ﳀ مَطْوِيَّـٰتٌۢ ﳁﳂ بِيَمِينِهِۦ ۚ ﳃ سُبْحَـٰنَهُۥ ﳄ وَتَعَـٰلَىٰ ﳅ عَمَّا ﳆ يُشْرِكُونَ ﳇ ٦٧
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…se poursuit à la page 466
ﱁ وَنُفِخَ ﱂ فِى ﱃ ٱلصُّورِ ﱄ فَصَعِقَ ﱅ مَن ﱆ فِى ﱇ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ﱈ وَمَن ﱉ فِى ﱊ ٱلْأَرْضِ
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).