Quran — Page 528
528 / 604More
Touchez un mot pour entendre sa prononciation et voir son sens. Le sélecteur de récitateur sert à la récitation continue de la page.
🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
Continuez à partir de la page 527…
ﳧ وَأَنَّهُۥ ﳨ هُوَ ﳩ أَضْحَكَ ﳪ وَأَبْكَىٰ ﳫ ٤٣ ﳬ وَأَنَّهُۥ ﳭ هُوَ ﳮ أَمَاتَ ﳯ وَأَحْيَا ﳰ ٤٤
ﱁ وَأَنَّهُۥ ﱂ خَلَقَ ﱃ ٱلزَّوْجَيْنِ ﱄ ٱلذَّكَرَ ﱅ وَٱلْأُنثَىٰ ﱆ ٤٥ ﱇ مِن ﱈ نُّطْفَةٍ ﱉ إِذَا ﱊ تُمْنَىٰ
ﱋ ٤٦ ﱌ وَأَنَّ ﱍ عَلَيْهِ ﱎ ٱلنَّشْأَةَ ﱏ ٱلْأُخْرَىٰ ﱐ ٤٧ ﱑ وَأَنَّهُۥ ﱒ هُوَ ﱓ أَغْنَىٰ ﱔ وَأَقْنَىٰ ﱕ ٤٨ ﱖ وَأَنَّهُۥ
ﱗ هُوَ ﱘ رَبُّ ﱙ ٱلشِّعْرَىٰ ﱚ ٤٩ ﱛ وَأَنَّهُۥٓ ﱜ أَهْلَكَ ﱝ عَادًا ﱞ ٱلْأُولَىٰ ﱟ ٥٠ ﱠ وَثَمُودَا۟ ﱡ فَمَآ
ﱢ أَبْقَىٰ ﱣ ٥١ ﱤ وَقَوْمَ ﱥ نُوحٍۢ ﱦ مِّن ﱧﱨ قَبْلُ ۖ ﱩ إِنَّهُمْ ﱪ كَانُوا۟ ﱫ هُمْ ﱬ أَظْلَمَ ﱭ وَأَطْغَىٰ
ﱮ ٥٢ ﱯ وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ ﱰ أَهْوَىٰ ﱱ ٥٣ ﱲ فَغَشَّىٰهَا ﱳ مَا ﱴ غَشَّىٰ ﱵ ٥٤ ﱶ فَبِأَىِّ ﱷ ءَالَآءِ
ﱸ رَبِّكَ ﱹ تَتَمَارَىٰ ﱺ ٥٥ ﱻ هَـٰذَا ﱼ نَذِيرٌۭ ﱽ مِّنَ ﱾ ٱلنُّذُرِ ﱿ ٱلْأُولَىٰٓ ﲀ ٥٦ ﲁ أَزِفَتِ ﲂ ٱلْـَٔازِفَةُ
ﲃ ٥٧ ﲄ لَيْسَ ﲅ لَهَا ﲆ مِن ﲇ دُونِ ﲈ ٱللَّهِ ﲉ كَاشِفَةٌ ﲊ ٥٨ ﲋ أَفَمِنْ ﲌ هَـٰذَا ﲍ ٱلْحَدِيثِ
ﲎ تَعْجَبُونَ ﲏ ٥٩ ﲐ وَتَضْحَكُونَ ﲑ وَلَا ﲒ تَبْكُونَ ﲓ ٦٠ ﲔ وَأَنتُمْ ﲕ سَـٰمِدُونَ
ﲖ ٦١ ﲗﲘ فَٱسْجُدُوا۟ ﲙﲚ لِلَّهِ ﲛﲜ وَٱعْبُدُوا۟ ۩ ﲝ ٦٢
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ﲞ ٱقْتَرَبَتِ ﲟ ٱلسَّاعَةُ ﲠ وَٱنشَقَّ ﲡ ٱلْقَمَرُ ﲢ ١ ﲣ وَإِن ﲤ يَرَوْا۟ ﲥ ءَايَةًۭ ﲦ يُعْرِضُوا۟ ﲧ وَيَقُولُوا۟
ﲨ سِحْرٌۭ ﲩ مُّسْتَمِرٌّۭ ﲪ ٢ ﲫ وَكَذَّبُوا۟ ﲬ وَٱتَّبَعُوٓا۟ ﲭﲮ أَهْوَآءَهُمْ ۚ ﲯ وَكُلُّ ﲰ أَمْرٍۢ ﲱ مُّسْتَقِرٌّۭ ﲲ ٣
ﲳ وَلَقَدْ ﲴ جَآءَهُم ﲵ مِّنَ ﲶ ٱلْأَنۢبَآءِ ﲷ مَا ﲸ فِيهِ ﲹ مُزْدَجَرٌ ﲺ ٤ ﲻ حِكْمَةٌۢ ﲼﲽ بَـٰلِغَةٌۭ ۖ ﲾ فَمَا ﲿ تُغْنِ
ﳀ ٱلنُّذُرُ ﳁ ٥ ﳂ فَتَوَلَّ ﳃﳄ عَنْهُمْ ۘ ﳅ يَوْمَ ﳆ يَدْعُ ﳇ ٱلدَّاعِ ﳈ إِلَىٰ ﳉ شَىْءٍۢ ﳊ نُّكُرٍ ﳋ ٦
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…se poursuit à la page 529
ﱁ خُشَّعًا ﱂ أَبْصَـٰرُهُمْ ﱃ يَخْرُجُونَ ﱄ مِنَ ﱅ ٱلْأَجْدَاثِ ﱆ كَأَنَّهُمْ ﱇ جَرَادٌۭ ﱈ مُّنتَشِرٌۭ ﱉ ٧
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).