Quran — Page 571
571 / 604🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
ﱁ يُرْسِلِ ﱂ ٱلسَّمَآءَ ﱃ عَلَيْكُم ﱄ مِّدْرَارًۭا ﱅ ١١ ﱆ وَيُمْدِدْكُم ﱇ بِأَمْوَٰلٍۢ ﱈ وَبَنِينَ ﱉ وَيَجْعَل
ﱊ لَّكُمْ ﱋ جَنَّـٰتٍۢ ﱌ وَيَجْعَل ﱍ لَّكُمْ ﱎ أَنْهَـٰرًۭا ﱏ ١٢ ﱐ مَّا ﱑ لَكُمْ ﱒ لَا ﱓ تَرْجُونَ ﱔ لِلَّهِ ﱕ وَقَارًۭا ﱖ ١٣
ﱗ وَقَدْ ﱘ خَلَقَكُمْ ﱙ أَطْوَارًا ﱚ ١٤ ﱛ أَلَمْ ﱜ تَرَوْا۟ ﱝ كَيْفَ ﱞ خَلَقَ ﱟ ٱللَّهُ ﱠ سَبْعَ ﱡ سَمَـٰوَٰتٍۢ
ﱢ طِبَاقًۭا ﱣ ١٥ ﱤ وَجَعَلَ ﱥ ٱلْقَمَرَ ﱦ فِيهِنَّ ﱧ نُورًۭا ﱨ وَجَعَلَ ﱩ ٱلشَّمْسَ ﱪ سِرَاجًۭا ﱫ ١٦
ﱬ وَٱللَّهُ ﱭ أَنۢبَتَكُم ﱮ مِّنَ ﱯ ٱلْأَرْضِ ﱰ نَبَاتًۭا ﱱ ١٧ ﱲ ثُمَّ ﱳ يُعِيدُكُمْ ﱴ فِيهَا ﱵ وَيُخْرِجُكُمْ
ﱶ إِخْرَاجًۭا ﱷ ١٨ ﱸ وَٱللَّهُ ﱹ جَعَلَ ﱺ لَكُمُ ﱻ ٱلْأَرْضَ ﱼ بِسَاطًۭا ﱽ ١٩ ﱾ لِّتَسْلُكُوا۟ ﱿ مِنْهَا
ﲀ سُبُلًۭا ﲁ فِجَاجًۭا ﲂ ٢٠ ﲃ قَالَ ﲄ نُوحٌۭ ﲅ رَّبِّ ﲆ إِنَّهُمْ ﲇ عَصَوْنِى ﲈ وَٱتَّبَعُوا۟ ﲉ مَن ﲊ لَّمْ ﲋ يَزِدْهُ
ﲌ مَالُهُۥ ﲍ وَوَلَدُهُۥٓ ﲎ إِلَّا ﲏ خَسَارًۭا ﲐ ٢١ ﲑ وَمَكَرُوا۟ ﲒ مَكْرًۭا ﲓ كُبَّارًۭا ﲔ ٢٢ ﲕ وَقَالُوا۟
ﲖ لَا ﲗ تَذَرُنَّ ﲘ ءَالِهَتَكُمْ ﲙ وَلَا ﲚ تَذَرُنَّ ﲛ وَدًّۭا ﲜ وَلَا ﲝ سُوَاعًۭا ﲞ وَلَا ﲟ يَغُوثَ ﲠ وَيَعُوقَ
ﲡ وَنَسْرًۭا ﲢ ٢٣ ﲣ وَقَدْ ﲤ أَضَلُّوا۟ ﲥﲦ كَثِيرًۭا ۖ ﲧ وَلَا ﲨ تَزِدِ ﲩ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﲪ إِلَّا ﲫ ضَلَـٰلًۭا ﲬ ٢٤
ﲭ مِّمَّا ﲮ خَطِيٓـَٔـٰتِهِمْ ﲯ أُغْرِقُوا۟ ﲰ فَأُدْخِلُوا۟ ﲱ نَارًۭا ﲲ فَلَمْ ﲳ يَجِدُوا۟ ﲴ لَهُم ﲵ مِّن ﲶ دُونِ
ﲷ ٱللَّهِ ﲸ أَنصَارًۭا ﲹ ٢٥ ﲺ وَقَالَ ﲻ نُوحٌۭ ﲼ رَّبِّ ﲽ لَا ﲾ تَذَرْ ﲿ عَلَى ﳀ ٱلْأَرْضِ ﳁ مِنَ ﳂ ٱلْكَـٰفِرِينَ
ﳃ دَيَّارًا ﳄ ٢٦ ﳅ إِنَّكَ ﳆ إِن ﳇ تَذَرْهُمْ ﳈ يُضِلُّوا۟ ﳉ عِبَادَكَ ﳊ وَلَا ﳋ يَلِدُوٓا۟ ﳌ إِلَّا ﳍ فَاجِرًۭا
ﳎ كَفَّارًۭا ﳏ ٢٧ ﳐ رَّبِّ ﳑ ٱغْفِرْ ﳒ لِى ﳓ وَلِوَٰلِدَىَّ ﳔ وَلِمَن ﳕ دَخَلَ ﳖ بَيْتِىَ ﳗ مُؤْمِنًۭا
ﳘ وَلِلْمُؤْمِنِينَ ﳙﳚ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ﳛ وَلَا ﳜ تَزِدِ ﳝ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﳞ إِلَّا ﳟ تَبَارًۢا ﳠ ٢٨
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).