Quran — Page 573
573 / 604🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
ﱁ وَأَنَّا ﱂ مِنَّا ﱃ ٱلْمُسْلِمُونَ ﱄ وَمِنَّا ﱅﱆ ٱلْقَـٰسِطُونَ ۖ ﱇ فَمَنْ ﱈ أَسْلَمَ ﱉ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
ﱊ تَحَرَّوْا۟ ﱋ رَشَدًۭا ﱌ ١٤ ﱍ وَأَمَّا ﱎ ٱلْقَـٰسِطُونَ ﱏ فَكَانُوا۟ ﱐ لِجَهَنَّمَ ﱑ حَطَبًۭا ﱒ ١٥
ﱓ وَأَلَّوِ ﱔ ٱسْتَقَـٰمُوا۟ ﱕ عَلَى ﱖ ٱلطَّرِيقَةِ ﱗ لَأَسْقَيْنَـٰهُم ﱘ مَّآءً ﱙ غَدَقًۭا ﱚ ١٦ ﱛ لِّنَفْتِنَهُمْ
ﱜﱝ فِيهِ ۚ ﱞ وَمَن ﱟ يُعْرِضْ ﱠ عَن ﱡ ذِكْرِ ﱢ رَبِّهِۦ ﱣ يَسْلُكْهُ ﱤ عَذَابًۭا ﱥ صَعَدًۭا ﱦ ١٧ ﱧ وَأَنَّ
ﱨ ٱلْمَسَـٰجِدَ ﱩ لِلَّهِ ﱪ فَلَا ﱫ تَدْعُوا۟ ﱬ مَعَ ﱭ ٱللَّهِ ﱮ أَحَدًۭا ﱯ ١٨ ﱰ وَأَنَّهُۥ ﱱ لَمَّا ﱲ قَامَ ﱳ عَبْدُ ﱴ ٱللَّهِ
ﱵ يَدْعُوهُ ﱶ كَادُوا۟ ﱷ يَكُونُونَ ﱸ عَلَيْهِ ﱹ لِبَدًۭا ﱺ ١٩ ﱻ قُلْ ﱼ إِنَّمَآ ﱽ أَدْعُوا۟ ﱾ رَبِّى ﱿ وَلَآ ﲀ أُشْرِكُ
ﲁ بِهِۦٓ ﲂ أَحَدًۭا ﲃ ٢٠ ﲄ قُلْ ﲅ إِنِّى ﲆ لَآ ﲇ أَمْلِكُ ﲈ لَكُمْ ﲉ ضَرًّۭا ﲊ وَلَا ﲋ رَشَدًۭا ﲌ ٢١ ﲍ قُلْ ﲎ إِنِّى
ﲏ لَن ﲐ يُجِيرَنِى ﲑ مِنَ ﲒ ٱللَّهِ ﲓ أَحَدٌۭ ﲔ وَلَنْ ﲕ أَجِدَ ﲖ مِن ﲗ دُونِهِۦ ﲘ مُلْتَحَدًا ﲙ ٢٢ ﲚ إِلَّا ﲛ بَلَـٰغًۭا
ﲜ مِّنَ ﲝ ٱللَّهِ ﲞﲟ وَرِسَـٰلَـٰتِهِۦ ۚ ﲠ وَمَن ﲡ يَعْصِ ﲢ ٱللَّهَ ﲣ وَرَسُولَهُۥ ﲤ فَإِنَّ ﲥ لَهُۥ ﲦ نَارَ ﲧ جَهَنَّمَ
ﲨ خَـٰلِدِينَ ﲩ فِيهَآ ﲪ أَبَدًا ﲫ ٢٣ ﲬ حَتَّىٰٓ ﲭ إِذَا ﲮ رَأَوْا۟ ﲯ مَا ﲰ يُوعَدُونَ ﲱ فَسَيَعْلَمُونَ
ﲲ مَنْ ﲳ أَضْعَفُ ﲴ نَاصِرًۭا ﲵ وَأَقَلُّ ﲶ عَدَدًۭا ﲷ ٢٤ ﲸ قُلْ ﲹ إِنْ ﲺ أَدْرِىٓ ﲻ أَقَرِيبٌۭ ﲼ مَّا ﲽ تُوعَدُونَ
ﲾ أَمْ ﲿ يَجْعَلُ ﳀ لَهُۥ ﳁ رَبِّىٓ ﳂ أَمَدًا ﳃ ٢٥ ﳄ عَـٰلِمُ ﳅ ٱلْغَيْبِ ﳆ فَلَا ﳇ يُظْهِرُ ﳈ عَلَىٰ ﳉ غَيْبِهِۦٓ
ﳊ أَحَدًا ﳋ ٢٦ ﳌ إِلَّا ﳍ مَنِ ﳎ ٱرْتَضَىٰ ﳏ مِن ﳐ رَّسُولٍۢ ﳑ فَإِنَّهُۥ ﳒ يَسْلُكُ ﳓ مِنۢ ﳔ بَيْنِ
ﳕ يَدَيْهِ ﳖ وَمِنْ ﳗ خَلْفِهِۦ ﳘ رَصَدًۭا ﳙ ٢٧ ﳚ لِّيَعْلَمَ ﳛ أَن ﳜ قَدْ ﳝ أَبْلَغُوا۟ ﳞ رِسَـٰلَـٰتِ
ﳟ رَبِّهِمْ ﳠ وَأَحَاطَ ﳡ بِمَا ﳢ لَدَيْهِمْ ﳣ وَأَحْصَىٰ ﳤ كُلَّ ﳥ شَىْءٍ ﳦ عَدَدًۢا ﳧ ٢٨
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).