Quran — Page 587
587 / 604🎨 Légende des couleurs du Tajwid
Lettre muette — Écrite mais non prononcée (hamzat al-waṣl, le lām solaire, un alif muet)
Ghunnah (nasalisation) — Son nasal sur un nūn ou un mīm redoublé, et les règles du nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (écho) — Un léger rebond sur qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm ou dāl portant un sukūn
Lettre emphatique (tafkhīm) — Lettres emphatiques (prononcées pleine bouche), et un rāʾ emphatique
Madd naturel (2) — Prolongation de base de 2 temps
Madd à l'arrêt (2–6) — Une voyelle allongée de 2, 4 ou 6 temps lorsqu'on s'arrête sur la lettre finale
Madd avant une hamza (4–6) — Madd connecté (au sein d'un mot) et madd séparé (entre deux mots)
Madd nécessaire (6) — Une prolongation complète de 6 temps ; inclut les lettres isolées d'ouverture des sourates
82 سورة الإنفطار Al-Infitaar · The Cleaving 83 سورة المطففين Al-Mutaffifin · Defrauding
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ﱁ إِذَا ﱂ ٱلسَّمَآءُ ﱃ ٱنفَطَرَتْ ﱄ ١ ﱅ وَإِذَا ﱆ ٱلْكَوَاكِبُ ﱇ ٱنتَثَرَتْ ﱈ ٢ ﱉ وَإِذَا ﱊ ٱلْبِحَارُ
ﱋ فُجِّرَتْ ﱌ ٣ ﱍ وَإِذَا ﱎ ٱلْقُبُورُ ﱏ بُعْثِرَتْ ﱐ ٤ ﱑ عَلِمَتْ ﱒ نَفْسٌۭ ﱓ مَّا ﱔ قَدَّمَتْ
ﱕ وَأَخَّرَتْ ﱖ ٥ ﱗ يَـٰٓأَيُّهَا ﱘ ٱلْإِنسَـٰنُ ﱙ مَا ﱚ غَرَّكَ ﱛ بِرَبِّكَ ﱜ ٱلْكَرِيمِ ﱝ ٦ ﱞ ٱلَّذِى
ﱟ خَلَقَكَ ﱠ فَسَوَّىٰكَ ﱡ فَعَدَلَكَ ﱢ ٧ ﱣ فِىٓ ﱤ أَىِّ ﱥ صُورَةٍۢ ﱦ مَّا ﱧ شَآءَ ﱨ رَكَّبَكَ ﱩ ٨
ﱪ كَلَّا ﱫ بَلْ ﱬ تُكَذِّبُونَ ﱭ بِٱلدِّينِ ﱮ ٩ ﱯ وَإِنَّ ﱰ عَلَيْكُمْ ﱱ لَحَـٰفِظِينَ ﱲ ١٠ ﱳ كِرَامًۭا
ﱴ كَـٰتِبِينَ ﱵ ١١ ﱶ يَعْلَمُونَ ﱷ مَا ﱸ تَفْعَلُونَ ﱹ ١٢ ﱺ إِنَّ ﱻ ٱلْأَبْرَارَ ﱼ لَفِى ﱽ نَعِيمٍۢ ﱾ ١٣ ﱿ وَإِنَّ
ﲀ ٱلْفُجَّارَ ﲁ لَفِى ﲂ جَحِيمٍۢ ﲃ ١٤ ﲄ يَصْلَوْنَهَا ﲅ يَوْمَ ﲆ ٱلدِّينِ ﲇ ١٥ ﲈ وَمَا ﲉ هُمْ ﲊ عَنْهَا ﲋ بِغَآئِبِينَ
ﲌ ١٦ ﲍ وَمَآ ﲎ أَدْرَىٰكَ ﲏ مَا ﲐ يَوْمُ ﲑ ٱلدِّينِ ﲒ ١٧ ﲓ ثُمَّ ﲔ مَآ ﲕ أَدْرَىٰكَ ﲖ مَا ﲗ يَوْمُ ﲘ ٱلدِّينِ
ﲙ ١٨ ﲚ يَوْمَ ﲛ لَا ﲜ تَمْلِكُ ﲝ نَفْسٌۭ ﲞ لِّنَفْسٍۢ ﲟﲠ شَيْـًۭٔا ۖ ﲡ وَٱلْأَمْرُ ﲢ يَوْمَئِذٍۢ ﲣ لِّلَّهِ ﲤ ١٩
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ﲥ وَيْلٌۭ ﲦ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﲧ ١ ﲨ ٱلَّذِينَ ﲩ إِذَا ﲪ ٱكْتَالُوا۟ ﲫ عَلَى ﲬ ٱلنَّاسِ ﲭ يَسْتَوْفُونَ ﲮ ٢
ﲯ وَإِذَا ﲰ كَالُوهُمْ ﲱ أَو ﲲ وَّزَنُوهُمْ ﲳ يُخْسِرُونَ ﲴ ٣ ﲵ أَلَا ﲶ يَظُنُّ ﲷ أُو۟لَـٰٓئِكَ ﲸ أَنَّهُم ﲹ مَّبْعُوثُونَ ﲺ ٤
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Texte coranique de Tanzil (tanzil.net), graphie othmanienne, rendu sans modification. Traduction et translittération mot à mot : Quran.com. Racines et grammaire des mots : Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).