53 / 114 · मक्की · 62 आयतें
सूरा अन-नज्म — तारा
النجمبِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﱁﱂﱃﱄ وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ ١
By the star when it descends,
तफ़सीर
- ﱅﱆﱇﱈﱉﱊ مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ ٢
Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
तफ़सीर
- ﱋﱌﱍﱎﱏ وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ ٣
Nor does he speak from [his own] inclination.
तफ़सीर
- ﱐﱑﱒﱓﱔﱕ إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ ٤
It is not but a revelation revealed,
तफ़सीर
- ﱖﱗﱘﱙ عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ ٥
Taught to him by one intense in strength -
तफ़सीर
- ﱚﱛﱜﱝ ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ ٦
One of soundness. And he rose to [his] true form
तफ़सीर
- ﱞﱟﱠﱡ وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ ٧
While he was in the higher [part of the] horizon.
तफ़सीर
- ﱢﱣﱤﱥ ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ٨
Then he approached and descended
तफ़सीर
- ﱦﱧﱨﱩﱪﱫ فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ ٩
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
तफ़सीर
- ﱬﱭﱮﱯﱰﱱ فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ ١٠
And he revealed to His Servant what he revealed.
तफ़सीर
- ﱲﱳﱴﱵﱶﱷ مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ ١١
The heart did not lie [about] what it saw.
तफ़सीर
- ﱸﱹﱺﱻﱼ أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ١٢
So will you dispute with him over what he saw?
तफ़सीर
- ﱽﱾﱿﲀﲁ وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ ١٣
And he certainly saw him in another descent
तफ़सीर
- ﲂﲃﲄﲅ عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ ١٤
At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
तफ़सीर
- ﲆﲇﲈﲉ عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ ١٥
Near it is the Garden of Refuge -
तफ़सीर
- ﲊﲋﲌﲍﲎﲏ إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ ١٦
When there covered the Lote Tree that which covered [it].
तफ़सीर
- ﲐﲑﲒﲓﲔﲕ مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ١٧
The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
तफ़सीर
- ﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜ لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ ١٨
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
तफ़सीर
- ﲝﲞﲟﲠ أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ ١٩
So have you considered al-Lat and al-'Uzza?
तफ़सीर
- ﲡﲢﲣﲤ وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ ٢٠
And Manat, the third - the other one?
तफ़सीर
- ﲥﲦﲧﲨﲩ أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ ٢١
Is the male for you and for Him the female?
तफ़सीर
- ﲪﲫﲬﲭﲮ تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ ٢٢
That, then, is an unjust division.
तफ़सीर
- ﲯﲰﲱﲲﲳﲴﲵﲶﲷﲸﲹﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀﳁﳂﳃﳄﳅﳆﳇﳈﳉﳊ إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ ٢٣
They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
तफ़सीर
- ﳋﳌﳍﳎﳏ أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ ٢٤
Or is there for man whatever he wishes?
तफ़सीर
- ﳐﳑﳒﳓ فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ ٢٥
Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].
तफ़सीर
- ﳔﳕﳖﳗﳘﳙﳚﳛﳜﳝﳞﳟﳠﳡﳢﳣﳤﳥﳦﳧ ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ ٢٦
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.
तफ़सीर
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊ إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ ٢٧
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
तफ़सीर
- ﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜﱝ وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا ٢٨
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
तफ़सीर
- ﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤﱥﱦﱧﱨﱩ فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ٢٩
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.
तफ़सीर
- ﱪﱫﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺﱻ ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ ٣٠
That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.
तफ़सीर
- ﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊﲋﲌ وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى ٣١
And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -
तफ़सीर
- ﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯﲰ ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ ٣٢
Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
तफ़सीर
- ﲱﲲﲳﲴ أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ ٣٣
Have you seen the one who turned away
तफ़सीर
- ﲵﲶﲷﲸ وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ ٣٤
And gave a little and [then] refrained?
तफ़सीर
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾ أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ ٣٥
Does he have knowledge of the unseen, so he sees?
तफ़सीर
- ﲿﳀﳁﳂﳃﳄﳅﳆ أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ ٣٦
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
तफ़सीर
- ﳇﳈﳉﳊ وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ ٣٧
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -
तफ़सीर
- ﳋﳌﳍﳎﳏﳐ أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ٣٨
That no bearer of burdens will bear the burden of another
तफ़सीर
- ﳑﳒﳓﳔﳕﳖﳗ وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ٣٩
And that there is not for man except that [good] for which he strives
तफ़सीर
- ﳘﳙﳚﳛﳜ وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ ٤٠
And that his effort is going to be seen -
तफ़सीर
- ﳝﳞﳟﳠﳡ ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ ٤١
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense
तफ़सीर
- ﳢﳣﳤﳥﳦ وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ ٤٢
And that to your Lord is the finality
तफ़सीर
- ﳧﳨﳩﳪﳫ وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ ٤٣
And that it is He who makes [one] laugh and weep
तफ़सीर
- ﳬﳭﳮﳯﳰ وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ٤٤
And that it is He who causes death and gives life
तफ़सीर
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆ وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ ٤٥
And that He creates the two mates - the male and female -
तफ़सीर
- ﱇﱈﱉﱊﱋ مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ ٤٦
From a sperm-drop when it is emitted
तफ़सीर
- ﱌﱍﱎﱏﱐ وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ ٤٧
And that [incumbent] upon Him is the next creation
तफ़सीर
- ﱑﱒﱓﱔﱕ وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ٤٨
And that it is He who enriches and suffices
तफ़सीर
- ﱖﱗﱘﱙﱚ وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ ٤٩
And that it is He who is the Lord of Sirius
तफ़सीर
- ﱛﱜﱝﱞﱟ وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ ٥٠
And that He destroyed the first [people of] 'Aad
तफ़सीर
- ﱠﱡﱢﱣ وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ ٥١
And Thamud - and He did not spare [them] -
तफ़सीर
- ﱤﱥﱦﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮ وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ٥٢
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
तफ़सीर
- ﱯﱰﱱ وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ ٥٣
And the overturned towns He hurled down
तफ़सीर
- ﱲﱳﱴﱵ فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ ٥٤
And covered them by that which He covered.
तफ़सीर
- ﱶﱷﱸﱹﱺ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ٥٥
Then which of the favors of your Lord do you doubt?
तफ़सीर
- ﱻﱼﱽﱾﱿﲀ هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ ٥٦
This [Prophet] is a warner like the former warners.
तफ़सीर
- ﲁﲂﲃ أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ ٥٧
The Approaching Day has approached.
तफ़सीर
- ﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ ٥٨
Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.
तफ़सीर
- ﲋﲌﲍﲎﲏ أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ٥٩
Then at this statement do you wonder?
तफ़सीर
- ﲐﲑﲒﲓ وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ٦٠
And you laugh and do not weep
तफ़सीर
- ﲔﲕﲖ وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ ٦١
While you are proudly sporting?
तफ़सीर
- ﲗﲘﲙﲚﲛﲜﲝ فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩ ٦٢
So prostrate to Allah and worship [Him].
तफ़सीर
क़ुरआन का पाठ तंज़ील (tanzil.net) से, उस्मानी लिपि, बिना बदलाव के। अंग्रेज़ी अनुवाद: Saheeh International। शब्द-दर-शब्द अनुवाद और लिप्यंतरण: Quran.com। शब्द-मूल और व्याकरण: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com)। तफ़सीर: अल-मुयस्सर, अस-सअदी, इब्न कसीर (संक्षिप्त) और मआरिफ़ अल-क़ुरआन — Quran.com के ज़रिए। मिलती-जुलती आयतों (मुताशाबिहात) का डेटा क़ारी इदरीस अल-आसिम द्वारा संकलित।