84 / 114 · Meccana · 25 versetti
Sura Al-Inshiqaaq — La Lacerazione
الإنشقاقبِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﱓﱔﱕﱖ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ ١
When the sky has split [open]
Tafsir
- ﱗﱘﱙﱚ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٢
And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
Tafsir
- ﱛﱜﱝﱞ وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ ٣
And when the earth has been extended
Tafsir
- ﱟﱠﱡﱢﱣ وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ٤
And has cast out that within it and relinquished [it]
Tafsir
- ﱤﱥﱦﱧ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٥
And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
Tafsir
- ﱨﱩﱪﱫﱬﱭﱮﱯﱰ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ ٦
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
Tafsir
Versetti simili 1
- ﱱﱲﱳﱴﱵﱶ فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ ٧
Then as for he who is given his record in his right hand,
Tafsir
- ﱷﱸﱹﱺﱻ فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ٨
He will be judged with an easy account
Tafsir
- ﱼﱽﱾﱿﲀ وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ٩
And return to his people in happiness.
Tafsir
- ﲁﲂﲃﲄﲅﲆﲇ وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ ١٠
But as for he who is given his record behind his back,
Tafsir
- ﲈﲉﲊﲋ فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا ١١
He will cry out for destruction
Tafsir
- ﲌﲍﲎ وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ١٢
And [enter to] burn in a Blaze.
Tafsir
- ﲏﲐﲑﲒﲓﲔ إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ١٣
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
Tafsir
- ﲕﲖﲗﲘﲙﲚ إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ١٤
Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
Tafsir
- ﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢ بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا ١٥
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
Tafsir
- ﲣﲤﲥﲦ فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ ١٦
So I swear by the twilight glow
Tafsir
- ﲧﲨﲩﲪ وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ١٧
And [by] the night and what it envelops
Tafsir
- ﲫﲬﲭﲮ وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ ١٨
And [by] the moon when it becomes full
Tafsir
- ﲯﲰﲱﲲﲳ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ ١٩
[That] you will surely experience state after state.
Tafsir
- ﲴﲵﲶﲷﲸ فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ٢٠
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
Tafsir
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾﲿﳀﳁ وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ٢١
And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?
Tafsir
Versetti simili 1
- ﳂﳃﳄﳅﳆ بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ ٢٢
But those who have disbelieved deny,
Tafsir
- ﳇﳈﳉﳊﳋ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ٢٣
And Allah is most knowing of what they keep within themselves.
Tafsir
- ﳌﳍﳎﳏ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ٢٤
So give them tidings of a painful punishment,
Tafsir
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ ٢٥
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
Tafsir
Testo coranico da Tanzil (tanzil.net), grafia uthmanica, riprodotto senza modifiche. Traduzione inglese: Saheeh International. Traduzione e traslitterazione parola per parola: Quran.com. Radici e grammatica delle parole: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Tafsir: al-Muyassar, as-Saʿdī, Ibn Kathīr (ridotto) e Maʿārif al-Qurʾān — tramite Quran.com. Dati sui versetti simili (mutashābihāt) curati da Qari Idrees al-Asim.