56 / 114 · Meccana · 96 versetti
Sura Al-Waaqia — L'Evento inevitabile
الواقعةبِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
🌐 Traduzioni ▾
- ﱳﱴﱵﱶ إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
When the Occurrence occurs,
Tafsir
- ﱷﱸﱹﱺ لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
There is, at its occurrence, no denial.
Tafsir
- ﱻﱼﱽ خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
It will bring down [some] and raise up [others].
Tafsir
- ﱾﱿﲀﲁﲂ إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
When the earth is shaken with convulsion
Tafsir
- ﲃﲄﲅﲆ وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
And the mountains are broken down, crumbling
Tafsir
- ﲇﲈﲉﲊ فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
And become dust dispersing.
Tafsir
- ﲋﲌﲍﲎ وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
And you become [of] three kinds:
Tafsir
- ﲏﲐﲑﲒﲓﲔ فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Then the companions of the right - what are the companions of the right?
Tafsir
- ﲕﲖﲗﲘﲙﲚ وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
And the companions of the left - what are the companions of the left?
Tafsir
- ﲛﲜﲝ وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
And the forerunners, the forerunners -
Tafsir
- ﲞﲟﲠ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Those are the ones brought near [to Allah]
Tafsir
Versetti simili 1
- ﲡﲢﲣﲤ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
In the Gardens of Pleasure,
Tafsir
- ﲥﲦﲧﲨ ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
A [large] company of the former peoples
Tafsir
- ﲩﲪﲫﲬ وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
And a few of the later peoples,
Tafsir
- ﲭﲮﲯﲰ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
On thrones woven [with ornament],
Tafsir
- ﲱﲲﲳﲴ مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
Reclining on them, facing each other.
Tafsir
- ﱁﱂﱃﱄﱅ يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
There will circulate among them young boys made eternal
Tafsir
- ﱆﱇﱈﱉﱊﱋ بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
Tafsir
Versetti simili 1
- ﱌﱍﱎﱏﱐﱑ لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
Tafsir
- ﱒﱓﱔﱕ وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
And fruit of what they select
Tafsir
- ﱖﱗﱘﱙﱚ وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
And the meat of fowl, from whatever they desire.
Tafsir
- ﱛﱜﱝ وَحُورٌ عِينٌ
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
Tafsir
- ﱞﱟﱠﱡ كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
The likenesses of pearls well-protected,
Tafsir
- ﱢﱣﱤﱥﱦ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
As reward for what they used to do.
Tafsir
- ﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭ لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
They will not hear therein ill speech or commission of sin -
Tafsir
- ﱮﱯﱰﱱﱲ إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
Only a saying: "Peace, peace."
Tafsir
- ﱳﱴﱵﱶﱷﱸ وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
The companions of the right - what are the companions of the right?
Tafsir
- ﱹﱺﱻﱼ فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
[They will be] among lote trees with thorns removed
Tafsir
- ﱽﱾﱿ وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
And [banana] trees layered [with fruit]
Tafsir
- ﲀﲁﲂ وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
And shade extended
Tafsir
- ﲃﲄﲅ وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
And water poured out
Tafsir
- ﲆﲇﲈ وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
And fruit, abundant [and varied],
Tafsir
- ﲉﲊﲋﲌﲍ لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Neither limited [to season] nor forbidden,
Tafsir
- ﲎﲏﲐ وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
And [upon] beds raised high.
Tafsir
- ﲑﲒﲓﲔ إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
Tafsir
- ﲕﲖﲗ فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
And made them virgins,
Tafsir
- ﲘﲙﲚ عُرُبًا أَتْرَابًا
Devoted [to their husbands] and of equal age,
Tafsir
- ﲛﲜﲝ لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
For the companions of the right [who are]
Tafsir
- ﲞﲟﲠﲡ ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
A company of the former peoples
Tafsir
- ﲢﲣﲤﲥ وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
And a company of the later peoples.
Tafsir
- ﲦﲧﲨﲩﲪﲫ وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
And the companions of the left - what are the companions of the left?
Tafsir
- ﲬﲭﲮﲯ فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
[They will be] in scorching fire and scalding water
Tafsir
- ﲰﲱﲲﲳ وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
And a shade of black smoke,
Tafsir
- ﲴﲵﲶﲷﲸ لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Neither cool nor beneficial.
Tafsir
- ﲹﲺﲻﲼﲽﲾ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
Tafsir
- ﲿﳀﳁﳂﳃﳄ وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
And they used to persist in the great violation,
Tafsir
Versetti simili 6
17:97 وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا 17:48 ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا 23:81 بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ 27:66 بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ 37:15 وَقَالُوٓا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ 37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ - ﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍﳎ وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Tafsir
- ﳏﳐﳑ أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
And our forefathers [as well]?"
Tafsir
- ﳒﳓﳔﳕﳖ قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
Tafsir
- ﳗﳘﳙﳚﳛﳜ لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
Tafsir
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆ ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
Tafsir
- ﱇﱈﱉﱊﱋﱌ لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Will be eating from trees of zaqqum
Tafsir
- ﱍﱎﱏﱐ فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
And filling with it your bellies
Tafsir
- ﱑﱒﱓﱔﱕ فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
And drinking on top of it from scalding water
Tafsir
- ﱖﱗﱘﱙ فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
And will drink as the drinking of thirsty camels.
Tafsir
- ﱚﱛﱜﱝﱞ هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
That is their accommodation on the Day of Recompense.
Tafsir
- ﱟﱠﱡﱢﱣ نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
We have created you, so why do you not believe?
Tafsir
- ﱤﱥﱦﱧ أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Have you seen that which you emit?
Tafsir
- ﱨﱩﱪﱫﱬﱭ ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
Is it you who creates it, or are We the Creator?
Tafsir
- ﱮﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵ نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
Tafsir
- ﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾﱿ عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
Tafsir
- ﲀﲁﲂﲃﲄﲅﲆ وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
And you have already known the first creation, so will you not remember?
Tafsir
- ﲇﲈﲉﲊ أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
And have you seen that [seed] which you sow?
Tafsir
- ﲋﲌﲍﲎﲏﲐ ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
Tafsir
- ﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗ لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
Tafsir
- ﲘﲙﲚ إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
Tafsir
- ﲛﲜﲝﲞ بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Rather, we have been deprived."
Tafsir
- ﲟﲠﲡﲢﲣ أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
And have you seen the water that you drink?
Tafsir
- ﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫ ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
Tafsir
- ﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲ لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
Tafsir
- ﲳﲴﲵﲶﲷ أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
And have you seen the fire that you ignite?
Tafsir
- ﲸﲹﲺﲻﲼﲽﲾ ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
Tafsir
- ﲿﳀﳁﳂﳃﳄ نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
We have made it a reminder and provision for the travelers,
Tafsir
- ﳅﳆﳇﳈﳉ فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Tafsir
- ﳊ ﳋﳌﳍﳎﳏ ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Then I swear by the setting of the stars,
Tafsir
- ﳐﳑﳒﳓﳔﳕ وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
Tafsir
- ﱁﱂﱃﱄ إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
Indeed, it is a noble Qur'an
Tafsir
- ﱅﱆﱇﱈ فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
In a Register well-protected;
Tafsir
- ﱉﱊﱋﱌﱍ لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
None touch it except the purified.
Tafsir
- ﱎﱏﱐﱑﱒ تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
Tafsir
- ﱓﱔﱕﱖﱗ أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Then is it to this statement that you are indifferent
Tafsir
- ﱘﱙﱚﱛﱜ وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
Tafsir
- ﱝﱞﱟﱠﱡ فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
Then why, when the soul at death reaches the throat
Tafsir
- ﱢﱣﱤﱥ وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
And you are at that time looking on -
Tafsir
- ﱦﱧﱨﱩﱪﱫﱬﱭ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
Tafsir
- ﱮﱯﱰﱱﱲﱳ فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
Tafsir
- ﱴﱵﱶﱷﱸ تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Bring it back, if you should be truthful?
Tafsir
- ﱹﱺﱻﱼﱽﱾ فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
And if the deceased was of those brought near to Allah,
Tafsir
- ﱿﲀﲁﲂﲃ فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
Tafsir
- ﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊ وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
And if he was of the companions of the right,
Tafsir
- ﲋﲌﲍﲎﲏﲐ فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
Tafsir
- ﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗ وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
But if he was of the deniers [who were] astray,
Tafsir
- ﲘﲙﲚﲛ فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Then [for him is] accommodation of scalding water
Tafsir
- ﲜﲝﲞ وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
And burning in Hellfire
Tafsir
- ﲟﲠﲡﲢﲣﲤ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
Indeed, this is the true certainty,
Tafsir
- ﲥﲦﲧﲨﲩ فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Tafsir
Versetti simili 4
58:22 لَّا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ يُوَآدُّونَ مَنْ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوْ كَانُوٓا ءَابَآءَهُمْ أَوْ أَبْنَآءَهُمْ أَوْ إِخْوَٰنَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُولَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا رَضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ أُولَـٰٓئِكَ حِزْبُ ٱللَّهِ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ 60:13 يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ ٱلْـَٔاخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْقُبُورِ 61:14 يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا كُونُوٓا أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّـنَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٌ مِّن بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٌ فَأَيَّدْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَـٰهِرِينَ 63:11 وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَا وَٱللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Testo coranico da Tanzil (tanzil.net), grafia uthmanica, riprodotto senza modifiche. Traduzione inglese: Saheeh International. Traduzione e traslitterazione parola per parola: Quran.com. Radici e grammatica delle parole: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Tafsir: al-Muyassar, as-Saʿdī, Ibn Kathīr (ridotto) e Maʿārif al-Qurʾān — tramite Quran.com. Dati sui versetti simili (mutashābihāt) curati da Qari Idrees al-Asim.