Quran — Page 386
386 / 604More
Tocca una parola qualsiasi per ascoltarne la pronuncia e vederne il significato. Il selettore del recitatore serve per la recitazione continua della pagina.
🎨 Legenda dei colori del Tajwid
Lettera muta — Scritta ma non pronunciata (hamzat al-waṣl, il lām solare, un alif muto)
Ghunnah (nasalizzazione) — Suono nasale su nūn o mīm raddoppiate, e le regole del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un leggero rimbalzo su qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl con un sukūn
Lettera enfatica (tafkhīm) — Lettere pronunciate a bocca piena (enfatiche), e una rāʾ enfatica
Madd naturale (2) — Prolungamento base di 2 tempi
Madd alla pausa (2–6) — Una vocale allungata di 2, 4 o 6 tempi quando ci si ferma sull'ultima lettera
Madd prima della hamza (4–6) — Madd connesso (all'interno di una parola) e madd separato (tra due parole)
Madd necessario (6) — Un prolungamento completo di 6 tempi; include le lettere isolate di apertura delle sūre
Continua dalla pagina 385…
ﲹ فِى ﲺ ٱلْأَرْضِ ﲻ وَنَجْعَلَهُمْ ﲼ أَئِمَّةًۭ ﲽ وَنَجْعَلَهُمُ ﲾ ٱلْوَٰرِثِينَ ﲿ ٥
ﱁ وَنُمَكِّنَ ﱂ لَهُمْ ﱃ فِى ﱄ ٱلْأَرْضِ ﱅ وَنُرِىَ ﱆ فِرْعَوْنَ ﱇ وَهَـٰمَـٰنَ ﱈ وَجُنُودَهُمَا
ﱉ مِنْهُم ﱊ مَّا ﱋ كَانُوا۟ ﱌ يَحْذَرُونَ ﱍ ٦ ﱎ وَأَوْحَيْنَآ ﱏ إِلَىٰٓ ﱐ أُمِّ ﱑ مُوسَىٰٓ
ﱒ أَنْ ﱓﱔ أَرْضِعِيهِ ۖ ﱕ فَإِذَا ﱖ خِفْتِ ﱗ عَلَيْهِ ﱘ فَأَلْقِيهِ ﱙ فِى ﱚ ٱلْيَمِّ ﱛ وَلَا ﱜ تَخَافِى
ﱝ وَلَا ﱞﱟ تَحْزَنِىٓ ۖ ﱠ إِنَّا ﱡ رَآدُّوهُ ﱢ إِلَيْكِ ﱣ وَجَاعِلُوهُ ﱤ مِنَ ﱥ ٱلْمُرْسَلِينَ ﱦ ٧
ﱧ فَٱلْتَقَطَهُۥٓ ﱨ ءَالُ ﱩ فِرْعَوْنَ ﱪ لِيَكُونَ ﱫ لَهُمْ ﱬ عَدُوًّۭا ﱭﱮ وَحَزَنًا ۗ ﱯ إِنَّ
ﱰ فِرْعَوْنَ ﱱ وَهَـٰمَـٰنَ ﱲ وَجُنُودَهُمَا ﱳ كَانُوا۟ ﱴ خَـٰطِـِٔينَ ﱵ ٨
ﱶ وَقَالَتِ ﱷ ٱمْرَأَتُ ﱸ فِرْعَوْنَ ﱹ قُرَّتُ ﱺ عَيْنٍۢ ﱻ لِّى ﱼﱽ وَلَكَ ۖ ﱾ لَا ﱿ تَقْتُلُوهُ
ﲀ عَسَىٰٓ ﲁ أَن ﲂ يَنفَعَنَآ ﲃ أَوْ ﲄ نَتَّخِذَهُۥ ﲅ وَلَدًۭا ﲆ وَهُمْ ﲇ لَا ﲈ يَشْعُرُونَ ﲉ ٩
ﲊ وَأَصْبَحَ ﲋ فُؤَادُ ﲌ أُمِّ ﲍ مُوسَىٰ ﲎﲏ فَـٰرِغًا ۖ ﲐ إِن ﲑ كَادَتْ ﲒ لَتُبْدِى ﲓ بِهِۦ ﲔ لَوْلَآ
ﲕ أَن ﲖ رَّبَطْنَا ﲗ عَلَىٰ ﲘ قَلْبِهَا ﲙ لِتَكُونَ ﲚ مِنَ ﲛ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﲜ ١٠ ﲝ وَقَالَتْ
ﲞ لِأُخْتِهِۦ ﲟﲠ قُصِّيهِ ۖ ﲡ فَبَصُرَتْ ﲢ بِهِۦ ﲣ عَن ﲤ جُنُبٍۢ ﲥ وَهُمْ ﲦ لَا ﲧ يَشْعُرُونَ
ﲨ ١١ ﲩ ﲪ ۞ وَحَرَّمْنَا ﲫ عَلَيْهِ ﲬ ٱلْمَرَاضِعَ ﲭ مِن ﲮ قَبْلُ ﲯ فَقَالَتْ ﲰ هَلْ ﲱ أَدُلُّكُمْ
ﲲ عَلَىٰٓ ﲳ أَهْلِ ﲴ بَيْتٍۢ ﲵ يَكْفُلُونَهُۥ ﲶ لَكُمْ ﲷ وَهُمْ ﲸ لَهُۥ ﲹ نَـٰصِحُونَ
ﲺ ١٢ ﲻ فَرَدَدْنَـٰهُ ﲼ إِلَىٰٓ ﲽ أُمِّهِۦ ﲾ كَىْ ﲿ تَقَرَّ ﳀ عَيْنُهَا ﳁ وَلَا ﳂ تَحْزَنَ ﳃ وَلِتَعْلَمَ
ﳄ أَنَّ ﳅ وَعْدَ ﳆ ٱللَّهِ ﳇ حَقٌّۭ ﳈ وَلَـٰكِنَّ ﳉ أَكْثَرَهُمْ ﳊ لَا ﳋ يَعْلَمُونَ ﳌ ١٣
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…continua a pagina 387
ﱁ وَلَمَّا ﱂ بَلَغَ ﱃ أَشُدَّهُۥ ﱄ وَٱسْتَوَىٰٓ ﱅ ءَاتَيْنَـٰهُ ﱆ حُكْمًۭا ﱇﱈ وَعِلْمًۭا ۚ ﱉ وَكَذَٰلِكَ ﱊ نَجْزِى
Testo coranico da Tanzil (tanzil.net), grafia uthmanica, riprodotto senza modifiche. Traduzione e traslitterazione parola per parola: Quran.com. Radici e grammatica delle parole: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).