Quran — Page 422
422 / 604More
Tocca una parola qualsiasi per ascoltarne la pronuncia e vederne il significato. Il selettore del recitatore serve per la recitazione continua della pagina.
🎨 Legenda dei colori del Tajwid
Lettera muta — Scritta ma non pronunciata (hamzat al-waṣl, il lām solare, un alif muto)
Ghunnah (nasalizzazione) — Suono nasale su nūn o mīm raddoppiate, e le regole del nūn sākin / tanwīn
Qalqalah (eco) — Un leggero rimbalzo su qāf, ṭāʾ, bāʾ, jīm o dāl con un sukūn
Lettera enfatica (tafkhīm) — Lettere pronunciate a bocca piena (enfatiche), e una rāʾ enfatica
Madd naturale (2) — Prolungamento base di 2 tempi
Madd alla pausa (2–6) — Una vocale allungata di 2, 4 o 6 tempi quando ci si ferma sull'ultima lettera
Madd prima della hamza (4–6) — Madd connesso (all'interno di una parola) e madd separato (tra due parole)
Madd necessario (6) — Un prolungamento completo di 6 tempi; include le lettere isolate di apertura delle sūre
Continua dalla pagina 421…
ﳂ لَهَا ﳃ ٱلْعَذَابُ ﳄﳅ ضِعْفَيْنِ ۚ ﳆ وَكَانَ ﳇ ذَٰلِكَ ﳈ عَلَى ﳉ ٱللَّهِ ﳊ يَسِيرًۭا ﳋ ٣٠
ﱁ ﱂ ۞ وَمَن ﱃ يَقْنُتْ ﱄ مِنكُنَّ ﱅ لِلَّهِ ﱆ وَرَسُولِهِۦ ﱇ وَتَعْمَلْ ﱈ صَـٰلِحًۭا ﱉ نُّؤْتِهَآ
ﱊ أَجْرَهَا ﱋ مَرَّتَيْنِ ﱌ وَأَعْتَدْنَا ﱍ لَهَا ﱎ رِزْقًۭا ﱏ كَرِيمًۭا ﱐ ٣١ ﱑ يَـٰنِسَآءَ ﱒ ٱلنَّبِىِّ
ﱓ لَسْتُنَّ ﱔ كَأَحَدٍۢ ﱕ مِّنَ ﱖ ٱلنِّسَآءِ ۚ ﱗ إِنِ ﱘﱙ ٱتَّقَيْتُنَّ ﱚ فَلَا ﱛ تَخْضَعْنَ ﱜ بِٱلْقَوْلِ
ﱝ فَيَطْمَعَ ﱞ ٱلَّذِى ﱟ فِى ﱠ قَلْبِهِۦ ﱡ مَرَضٌۭ ﱢ وَقُلْنَ ﱣ قَوْلًۭا ﱤ مَّعْرُوفًۭا ﱥ ٣٢ ﱦ وَقَرْنَ
ﱧ فِى ﱨ بُيُوتِكُنَّ ﱩ وَلَا ﱪ تَبَرَّجْنَ ﱫ تَبَرُّجَ ﱬ ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ ﱭﱮ ٱلْأُولَىٰ ۖ ﱯ وَأَقِمْنَ
ﱰ ٱلصَّلَوٰةَ ﱱ وَءَاتِينَ ﱲ ٱلزَّكَوٰةَ ﱳ وَأَطِعْنَ ﱴ ٱللَّهَ ﱵﱶ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ ﱷ إِنَّمَا
ﱸ يُرِيدُ ﱹ ٱللَّهُ ﱺ لِيُذْهِبَ ﱻ عَنكُمُ ﱼ ٱلرِّجْسَ ﱽ أَهْلَ ﱾ ٱلْبَيْتِ ﱿ وَيُطَهِّرَكُمْ
ﲀ تَطْهِيرًۭا ﲁ ٣٣ ﲂ وَٱذْكُرْنَ ﲃ مَا ﲄ يُتْلَىٰ ﲅ فِى ﲆ بُيُوتِكُنَّ ﲇ مِنْ
ﲈ ءَايَـٰتِ ﲉ ٱللَّهِ ﲊﲋ وَٱلْحِكْمَةِ ۚ ﲌ إِنَّ ﲍ ٱللَّهَ ﲎ كَانَ ﲏ لَطِيفًا ﲐ خَبِيرًا ﲑ ٣٤
ﲒ إِنَّ ﲓ ٱلْمُسْلِمِينَ ﲔ وَٱلْمُسْلِمَـٰتِ ﲕ وَٱلْمُؤْمِنِينَ ﲖ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ
ﲗ وَٱلْقَـٰنِتِينَ ﲘ وَٱلْقَـٰنِتَـٰتِ ﲙ وَٱلصَّـٰدِقِينَ ﲚ وَٱلصَّـٰدِقَـٰتِ ﲛ وَٱلصَّـٰبِرِينَ
ﲜ وَٱلصَّـٰبِرَٰتِ ﲝ وَٱلْخَـٰشِعِينَ ﲞ وَٱلْخَـٰشِعَـٰتِ ﲟ وَٱلْمُتَصَدِّقِينَ
ﲠ وَٱلْمُتَصَدِّقَـٰتِ ﲡ وَٱلصَّـٰٓئِمِينَ ﲢ وَٱلصَّـٰٓئِمَـٰتِ ﲣ وَٱلْحَـٰفِظِينَ
ﲤ فُرُوجَهُمْ ﲥ وَٱلْحَـٰفِظَـٰتِ ﲦ وَٱلذَّٰكِرِينَ ﲧ ٱللَّهَ ﲨ كَثِيرًۭا
ﲩ وَٱلذَّٰكِرَٰتِ ﲪ أَعَدَّ ﲫ ٱللَّهُ ﲬ لَهُم ﲭ مَّغْفِرَةًۭ ﲮ وَأَجْرًا ﲯ عَظِيمًۭا ﲰ ٣٥
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
…continua a pagina 423
ﱁ وَمَا ﱂ كَانَ ﱃ لِمُؤْمِنٍۢ ﱄ وَلَا ﱅ مُؤْمِنَةٍ ﱆ إِذَا ﱇ قَضَى ﱈ ٱللَّهُ ﱉ وَرَسُولُهُۥٓ ﱊ أَمْرًا ﱋ أَن ﱌ يَكُونَ
Testo coranico da Tanzil (tanzil.net), grafia uthmanica, riprodotto senza modifiche. Traduzione e traslitterazione parola per parola: Quran.com. Radici e grammatica delle parole: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).