メインコンテンツへスキップ
3 サファル 1448
eSalah
サインイン

55 / 114 · マディーナ啓示 · 78 節

Surah アッ・ラフマーン — 慈悲あまねき御方

الرحمن

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

More
いずれかの単語をタップすると、その発音を聞き、意味を確認できます。朗誦者セレクターは連続朗誦のためのもので、再生中に各単語がハイライトされます。
Record yourself, then play it back to compare.
🌐 翻訳
English
Shqip
Tamaziɣt
አማርኛ
العربية
অসমীয়া
Azərbaycan
Bamanankan
বাংলা
Bosanski
Български
ខ្មែរ
Нохчийн
中文
Čeština
دری
ދިވެހި
ދިވެހި
Nederlands
Suomi
Français
Luganda
Deutsch
ગુજરાતી
Hausa
עברית
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
ಕನ್ನಡ
Қазақ
Kinyarwanda
한국어
Kurdî
Bahasa Melayu
മലയാളം
Mëranaw
मराठी
नेपाली
Norsk
Afaan Oromoo
پښتو
فارسی
Polski
Português
Română
Русский
سنڌي
සිංහල
Soomaali
Español
Kiswahili
Svenska
Tagalog
Тоҷикӣ
தமிழ்
Татар
తెలుగు
ไทย
Türkçe
ئۇيغۇرچە
Українська
اردو
Oʻzbek
Tiếng Việt
Yau
Yorùbá
  1. ヒズブ 54
    55:1
    ٱلرَّحْمَـٰنُ ١

    The Most Merciful

    タフスィール
  2. 55:2
    عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ ٢

    Taught the Qur'an,

    タフスィール
  3. 55:3
    خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ ٣

    Created man,

    タフスィール
  4. 55:4
    عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ ٤

    [And] taught him eloquence.

    タフスィール
  5. 55:5
    ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ٥

    The sun and the moon [move] by precise calculation,

    タフスィール
  6. 55:6
    وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ٦

    And the stars and trees prostrate.

    タフスィール
  7. 55:7
    وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ ٧

    And the heaven He raised and imposed the balance

    タフスィール
  8. 55:8
    ﱿ أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ ٨

    That you not transgress within the balance.

    タフスィール
  9. 55:9
    وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ ٩

    And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

    タフスィール
  10. 55:10
    وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ١٠

    And the earth He laid [out] for the creatures.

    タフスィール
  11. 55:11
    فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ ١١

    Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

    タフスィール
  12. 55:12
    وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ ١٢

    And grain having husks and scented plants.

    タフスィール
  13. 55:13
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٣

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  14. 55:14
    خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ ١٤

    He created man from clay like [that of] pottery.

    タフスィール
  15. 55:15
    وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ١٥

    And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

    タフスィール
  16. 55:16
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٦

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  17. 55:17
    رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ ١٧

    [He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.

    タフスィール
  18. 55:18
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٨

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  19. 55:19
    مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ١٩

    He released the two seas, meeting [side by side];

    タフスィール
  20. 55:20
    بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ٢٠

    Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.

    タフスィール
  21. 55:21
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢١

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  22. 55:22
    يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ ٢٢

    From both of them emerge pearl and coral.

    タフスィール
  23. 55:23
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٣

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  24. 55:24
    وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ ٢٤

    And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.

    タフスィール
  25. 55:25
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٥

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  26. 55:26
    كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ ٢٦

    Everyone upon the earth will perish,

    タフスィール
  27. 55:27
    وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ٢٧

    And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

    タフスィール
  28. 55:28
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٨

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  29. 55:29
    ﱺﱻﱿ يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ ٢٩

    Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.

    タフスィール
  30. 55:30
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٠

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  31. 55:31
    سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ٣١

    We will attend to you, O prominent beings.

    タフスィール
  32. 55:32
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٢

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  33. 55:33
    ﲜﲝ يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ ٣٣

    O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].

    タフスィール
  34. 55:34
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٤

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  35. 55:35
    يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ٣٥

    There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.

    タフスィール
  36. 55:36
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٦

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  37. 55:37
    فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ ٣٧

    And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -

    タフスィール
  38. 55:38
    ﲿ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٨

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    タフスィール
  39. 55:39
    فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ ٣٩

    Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.

    タフスィール
  40. 55:40
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٠

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  41. 55:41
    يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ ٤١

    The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

    タフスィール
  42. 55:42
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٢

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
    類似の章句 2
  43. 55:43
    هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ ٤٣

    This is Hell, which the criminals deny.

    タフスィール
  44. 55:44
    يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ ٤٤

    They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].

    タフスィール
  45. 55:45
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٥

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  46. 55:46
    وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ ٤٦

    But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -

    タフスィール
  47. 55:47
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٧

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    タフスィール
  48. 55:48
    ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ ٤٨

    Having [spreading] branches.

    タフスィール
  49. 55:49
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٩

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  50. 55:50
    فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ٥٠

    In both of them are two springs, flowing.

    タフスィール
  51. 55:51
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥١

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  52. 55:52
    فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ ٥٢

    In both of them are of every fruit, two kinds.

    タフスィール
  53. 55:53
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٣

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  54. 55:54
    ﱿﲄﲅ مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ٥٤

    [They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.

    タフスィール
  55. 55:55
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٥

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  56. 55:56
    فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ٥٦

    In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -

    タフスィール
  57. 55:57
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٧

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    タフスィール
  58. 55:58
    كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ ٥٨

    As if they were rubies and coral.

    タフスィール
  59. 55:59
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٩

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  60. 55:60
    هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ ٦٠

    Is the reward for good [anything] but good?

    タフスィール
  61. 55:61
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦١

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  62. 55:62
    وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ٦٢

    And below them both [in excellence] are two [other] gardens -

    タフスィール
  63. 55:63
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٣

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    タフスィール
  64. 55:64
    مُدْهَآمَّتَانِ ٦٤

    Dark green [in color].

    タフスィール
  65. 55:65
    ﲿ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٥

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  66. 55:66
    فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ٦٦

    In both of them are two springs, spouting.

    タフスィール
  67. 55:67
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٧

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  68. 55:68
    فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ٦٨

    In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.

    タフスィール
  69. 55:69
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٩

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  70. 55:70
    فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ ٧٠

    In them are good and beautiful women -

    タフスィール
  71. 55:71
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧١

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    タフスィール
  72. 55:72
    حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ ٧٢

    Fair ones reserved in pavilions -

    タフスィール
  73. 55:73
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٣

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    タフスィール
  74. 55:74
    لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ٧٤

    Untouched before them by man or jinni -

    タフスィール
  75. 55:75
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٥

    So which of the favors of your Lord would you deny? -

    タフスィール
  76. 55:76
    مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ ٧٦

    Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.

    タフスィール
  77. 55:77
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٧

    So which of the favors of your Lord would you deny?

    タフスィール
  78. 55:78
    تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ٧٨

    Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

    タフスィール

クルアーン本文は Tanzil(tanzil.net)より、ウスマーン体、無改変で表示。 英語翻訳:Saheeh International 単語ごとの翻訳と音訳:Quran.com。単語の語根と文法:Quranic Arabic Corpus(corpus.quran.com)。 タフスィール:al-Muyassar、as-Saʿdī、Ibn Kathīr(抄訳)、Maʿārif al-Qurʾān — Quran.com 提供。 類似章句(ムタシャービハート)のデータは Qari Idrees al-Asim によって編纂されました。