Перейти к основному содержимому
10 Мухаррам 1448
eSalah
Войти

89 / 114 · Мекканская · 30 аятов

Сура Аль-Фаджр — Заря

الفجر

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

More
Нажмите на любое слово, чтобы услышать его произношение и увидеть значение. Выбор чтеца предназначен для непрерывного чтения — каждое слово подсвечивается во время воспроизведения.
Record yourself, then play it back to compare.
🌐 Переводы
English
Shqip
Tamaziɣt
አማርኛ
العربية
অসমীয়া
Azərbaycan
Bamanankan
বাংলা
Bosanski
Български
ខ្មែរ
Нохчийн
中文
Čeština
دری
ދިވެހި
ދިވެހި
Nederlands
Suomi
Français
Luganda
Deutsch
ગુજરાતી
Hausa
עברית
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
ಕನ್ನಡ
Қазақ
Kinyarwanda
한국어
Kurdî
Bahasa Melayu
മലയാളം
Mëranaw
मराठी
नेपाली
Norsk
Afaan Oromoo
پښتو
فارسی
Polski
Português
Română
Русский
سنڌي
සිංහල
Soomaali
Español
Kiswahili
Svenska
Tagalog
Тоҷикӣ
தமிழ்
Татар
తెలుగు
ไทย
Türkçe
ئۇيغۇرچە
Українська
اردو
Oʻzbek
Tiếng Việt
Yau
Yorùbá
  1. 89:1
    وَٱلْفَجْرِ ١

    By the dawn

    Тафсир
  2. 89:2
    وَلَيَالٍ عَشْرٍ ٢

    And [by] ten nights

    Тафсир
  3. 89:3
    وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ٣

    And [by] the even [number] and the odd

    Тафсир
  4. 89:4
    وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ٤

    And [by] the night when it passes,

    Тафсир
  5. 89:5
    هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ ٥

    Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?

    Тафсир
  6. 89:6
    أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ٦

    Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -

    Тафсир
  7. 89:7
    إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ٧

    [With] Iram - who had lofty pillars,

    Тафсир
  8. 89:8
    ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ ٨

    The likes of whom had never been created in the land?

    Тафсир
  9. 89:9
    وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ٩

    And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?

    Тафсир
  10. 89:10
    ﱿ وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ١٠

    And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -

    Тафсир
  11. 89:11
    ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ ١١

    [All of] whom oppressed within the lands

    Тафсир
  12. 89:12
    فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ١٢

    And increased therein the corruption.

    Тафсир
  13. 89:13
    فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ١٣

    So your Lord poured upon them a scourge of punishment.

    Тафсир
  14. 89:14
    إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ١٤

    Indeed, your Lord is in observation.

    Тафсир
  15. 89:15
    فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ١٥

    And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."

    Тафсир
  16. 89:16
    وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ ١٦

    But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."

    Тафсир
  17. 89:17
    ﲭﲮ كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ١٧

    No! But you do not honor the orphan

    Тафсир
  18. 89:18
    وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ١٨

    And you do not encourage one another to feed the poor.

    Тафсир
  19. 89:19
    وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ١٩

    And you consume inheritance, devouring [it] altogether,

    Тафсир
  20. 89:20
    ﲿ وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا ٢٠

    And you love wealth with immense love.

    Тафсир
  21. 89:21
    ﳄﳅ كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ٢١

    No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -

    Тафсир
  22. 89:22
    وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ٢٢

    And your Lord has come and the angels, rank upon rank,

    Тафсир
  23. 89:23
    ﱃﱄ وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ٢٣

    And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?

    Тафсир
  24. 89:24
    يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ٢٤

    He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."

    Тафсир
  25. 89:25
    فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ ٢٥

    So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,

    Тафсир
  26. 89:26
    وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ ٢٦

    And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].

    Тафсир
  27. 89:27
    يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ٢٧

    [To the righteous it will be said], "O reassured soul,

    Тафсир
  28. 89:28
    ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ٢٨

    Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],

    Тафсир
  29. 89:29
    فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى ٢٩

    And enter among My [righteous] servants

    Тафсир
  30. 89:30
    وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ٣٠

    And enter My Paradise."

    Тафсир

Текст Корана из Tanzil (tanzil.net), усмановское письмо, без изменений. Английский перевод: Saheeh International. Пословный перевод и транслитерация: Quran.com. Корни слов и грамматика: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Тафсир: аль-Муяссар, ас-Саʿди, Ибн Касир (сокращённый) и Маʿариф аль-Кур'ан — через Quran.com.