Spring naar hoofdinhoud
14 Moeharram 1448 AH
eSalah
Inloggen

53 / 114 · Mekkaans · 62 verzen

Soera An-Najm — De Ster

النجم

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

More
Tik op een willekeurig woord om de uitspraak te horen en de betekenis te zien. De reciteurkiezer is voor doorlopende recitatie — elk woord wordt gemarkeerd terwijl het wordt afgespeeld.
Record yourself, then play it back to compare.
🌐 Vertalingen
English
Shqip
Tamaziɣt
አማርኛ
العربية
অসমীয়া
Azərbaycan
Bamanankan
বাংলা
Bosanski
Български
ខ្មែរ
Нохчийн
中文
Čeština
دری
ދިވެހި
ދިވެހި
Nederlands
Suomi
Français
Luganda
Deutsch
ગુજરાતી
Hausa
עברית
हिन्दी
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
ಕನ್ನಡ
Қазақ
Kinyarwanda
한국어
Kurdî
Bahasa Melayu
മലയാളം
Mëranaw
मराठी
नेपाली
Norsk
Afaan Oromoo
پښتو
فارسی
Polski
Português
Română
Русский
سنڌي
සිංහල
Soomaali
Español
Kiswahili
Svenska
Tagalog
Тоҷикӣ
தமிழ்
Татар
తెలుగు
ไทย
Türkçe
ئۇيغۇرچە
Українська
اردو
Oʻzbek
Tiếng Việt
Yau
Yorùbá
  1. 53:1
    وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ ١

    By the star when it descends,

    Tafsir
  2. 53:2
    مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ ٢

    Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,

    Tafsir
  3. 53:3
    وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ ٣

    Nor does he speak from [his own] inclination.

    Tafsir
  4. 53:4
    إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ ٤

    It is not but a revelation revealed,

    Tafsir
  5. 53:5
    عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ ٥

    Taught to him by one intense in strength -

    Tafsir
  6. 53:6
    ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ ٦

    One of soundness. And he rose to [his] true form

    Tafsir
  7. 53:7
    وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ ٧

    While he was in the higher [part of the] horizon.

    Tafsir
  8. 53:8
    ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ٨

    Then he approached and descended

    Tafsir
  9. 53:9
    فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ ٩

    And was at a distance of two bow lengths or nearer.

    Tafsir
  10. 53:10
    فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ ١٠

    And he revealed to His Servant what he revealed.

    Tafsir
  11. 53:11
    مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ ١١

    The heart did not lie [about] what it saw.

    Tafsir
  12. 53:12
    أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ١٢

    So will you dispute with him over what he saw?

    Tafsir
  13. 53:13
    ﱿ وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ ١٣

    And he certainly saw him in another descent

    Tafsir
  14. 53:14
    عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ ١٤

    At the Lote Tree of the Utmost Boundary -

    Tafsir
  15. 53:15
    عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ ١٥

    Near it is the Garden of Refuge -

    Tafsir
  16. 53:16
    إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ ١٦

    When there covered the Lote Tree that which covered [it].

    Tafsir
  17. 53:17
    مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ١٧

    The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].

    Tafsir
  18. 53:18
    لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ ١٨

    He certainly saw of the greatest signs of his Lord.

    Tafsir
  19. 53:19
    أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ ١٩

    So have you considered al-Lat and al-'Uzza?

    Tafsir
  20. 53:20
    وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ ٢٠

    And Manat, the third - the other one?

    Tafsir
  21. 53:21
    أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ ٢١

    Is the male for you and for Him the female?

    Tafsir
  22. 53:22
    تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ ٢٢

    That, then, is an unjust division.

    Tafsir
    Soortgelijke verzen 2
  23. 53:23
    ﲻﲼﲿﳃﳄ إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ ٢٣

    They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

    Tafsir
  24. 53:24
    أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ ٢٤

    Or is there for man whatever he wishes?

    Tafsir
  25. 53:25
    فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ ٢٥

    Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

    Tafsir
  26. 53:26
    ﳔﳕ ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ ٢٦

    And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.

    Tafsir
  27. 53:27
    إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ ٢٧

    Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

    Tafsir
  28. 53:28
    ﱏﱐﱔﱕ وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا ٢٨

    And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.

    Tafsir
  29. 53:29
    فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ٢٩

    So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.

    Tafsir
  30. 53:30
    ﱭﱮ ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ ٣٠

    That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.

    Tafsir
  31. 53:31
    ﱿ وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى ٣١

    And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -

    Tafsir
    Soortgelijke verzen 1
  32. 53:32
    ﲓﲔﲘﲙﲦﲧﲪﲫ ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ ٣٢

    Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.

    Tafsir
  33. 53:33
    أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ ٣٣

    Have you seen the one who turned away

    Tafsir
  34. 53:34
    وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ ٣٤

    And gave a little and [then] refrained?

    Tafsir
  35. 53:35
    أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ ٣٥

    Does he have knowledge of the unseen, so he sees?

    Tafsir
  36. 53:36
    ﲿ أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ ٣٦

    Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses

    Tafsir
  37. 53:37
    وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ ٣٧

    And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -

    Tafsir
  38. 53:38
    أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ٣٨

    That no bearer of burdens will bear the burden of another

    Tafsir
  39. 53:39
    وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ٣٩

    And that there is not for man except that [good] for which he strives

    Tafsir
  40. 53:40
    وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ ٤٠

    And that his effort is going to be seen -

    Tafsir
  41. 53:41
    ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ ٤١

    Then he will be recompensed for it with the fullest recompense

    Tafsir
  42. 53:42
    وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ ٤٢

    And that to your Lord is the finality

    Tafsir
  43. 53:43
    وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ ٤٣

    And that it is He who makes [one] laugh and weep

    Tafsir
  44. 53:44
    وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ٤٤

    And that it is He who causes death and gives life

    Tafsir
  45. 53:45
    وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ ٤٥

    And that He creates the two mates - the male and female -

    Tafsir
  46. 53:46
    مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ ٤٦

    From a sperm-drop when it is emitted

    Tafsir
  47. 53:47
    وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ ٤٧

    And that [incumbent] upon Him is the next creation

    Tafsir
  48. 53:48
    وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ٤٨

    And that it is He who enriches and suffices

    Tafsir
  49. 53:49
    وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ ٤٩

    And that it is He who is the Lord of Sirius

    Tafsir
  50. 53:50
    وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ ٥٠

    And that He destroyed the first [people of] 'Aad

    Tafsir
  51. 53:51
    وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ ٥١

    And Thamud - and He did not spare [them] -

    Tafsir
  52. 53:52
    ﱧﱨ وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ٥٢

    And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.

    Tafsir
  53. 53:53
    وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ ٥٣

    And the overturned towns He hurled down

    Tafsir
  54. 53:54
    فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ ٥٤

    And covered them by that which He covered.

    Tafsir
  55. 53:55
    فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ٥٥

    Then which of the favors of your Lord do you doubt?

    Tafsir
  56. 53:56
    ﱿ هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ ٥٦

    This [Prophet] is a warner like the former warners.

    Tafsir
  57. 53:57
    أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ ٥٧

    The Approaching Day has approached.

    Tafsir
  58. 53:58
    لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ ٥٨

    Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.

    Tafsir
  59. 53:59
    أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ٥٩

    Then at this statement do you wonder?

    Tafsir
  60. 53:60
    وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ٦٠

    And you laugh and do not weep

    Tafsir
  61. 53:61
    وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ ٦١

    While you are proudly sporting?

    Tafsir
  62. 53:62
    ﲗﲘﲙﲚﲛﲜ فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩ ٦٢

    So prostrate to Allah and worship [Him].

    Tafsir

Korantekst van Tanzil (tanzil.net), Oethmaanse schrijfwijze, ongewijzigd weergegeven. Engelse vertaling: Saheeh International. Woord-voor-woordvertaling en -transliteratie: Quran.com. Woordwortels en grammatica: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Tafsir: al-Muyassar, as-Saʿdī, Ibn Kathīr (verkort) en Maʿārif al-Qurʾān — via Quran.com. Gegevens over soortgelijke verzen (mutashābihāt) samengesteld door Qari Idrees al-Asim.