74 / 114 · Мекканская · 56 аятов
Сура Аль-Муддассир — Завернувшийся
المدثربِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﲚﲛﲜ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ١
O you who covers himself [with a garment],
Тафсир
- ﲝﲞﲟ قُمْ فَأَنذِرْ ٢
Arise and warn
Тафсир
- ﲠﲡﲢ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ٣
And your Lord glorify
Тафсир
- ﲣﲤﲥ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ٤
And your clothing purify
Тафсир
- ﲦﲧﲨ وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ٥
And uncleanliness avoid
Тафсир
- ﲩﲪﲫﲬ وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ٦
And do not confer favor to acquire more
Тафсир
- ﲭﲮﲯ وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ٧
But for your Lord be patient.
Тафсир
- ﲰﲱﲲﲳﲴ فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ ٨
And when the trumpet is blown,
Тафсир
- ﲵﲶﲷﲸﲹ فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ٩
That Day will be a difficult day
Тафсир
- ﲺﲻﲼﲽﲾ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ١٠
For the disbelievers - not easy.
Тафсир
- ﲿﳀﳁﳂﳃ ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ١١
Leave Me with the one I created alone
Тафсир
- ﳄﳅﳆﳇﳈ وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا ١٢
And to whom I granted extensive wealth
Тафсир
- ﳉﳊﳋ وَبَنِينَ شُهُودًا ١٣
And children present [with him]
Тафсир
- ﳌﳍﳎﳏ وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا ١٤
And spread [everything] before him, easing [his life].
Тафсир
- ﳐﳑﳒﳓﳔ ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ١٥
Then he desires that I should add more.
Тафсир
- ﳕﳖﳗﳘﳙﳚﳛ كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا ١٦
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
Тафсир
- ﳜﳝﳞ سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا ١٧
I will cover him with arduous torment.
Тафсир
- ﳟﳠﳡﳢ إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ١٨
Indeed, he thought and deliberated.
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄ فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ١٩
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
Тафсир
- ﱅﱆﱇﱈﱉ ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ٢٠
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
Тафсир
- ﱊﱋﱌ ثُمَّ نَظَرَ ٢١
Then he considered [again];
Тафсир
- ﱍﱎﱏﱐ ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ٢٢
Then he frowned and scowled;
Тафсир
- ﱑﱒﱓﱔ ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ٢٣
Then he turned back and was arrogant
Тафсир
- ﱕﱖﱗﱘﱙﱚﱛ فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ٢٤
And said, "This is not but magic imitated [from others].
Тафсир
- ﱜﱝﱞﱟﱠﱡ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ٢٥
This is not but the word of a human being."
Тафсир
- ﱢﱣﱤ سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ٢٦
I will drive him into Saqar.
Тафсир
- ﱥﱦﱧﱨﱩ وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ٢٧
And what can make you know what is Saqar?
Тафсир
- ﱪﱫﱬﱭﱮ لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ٢٨
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
Тафсир
- ﱯﱰﱱ لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ٢٩
Blackening the skins.
Тафсир
- ﱲﱳﱴﱵ عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ٣٠
Over it are nineteen [angels].
Тафсир
- ﱶﱷﱸﱹﱺﱻﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅﲆﲇﲈﲉﲊﲋﲌﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯﲰﲱﲲﲳ وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ٣١
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
Тафсир
- ﲴﲵﲶ كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ٣٢
No! By the moon
Тафсир
- ﲷﲸﲹﲺ وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ٣٣
And [by] the night when it departs
Тафсир
- ﲻﲼﲽﲾ وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ٣٤
And [by] the morning when it brightens,
Тафсир
- ﲿﳀﳁﳂ إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ٣٥
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
Тафсир
- ﳃﳄﳅ نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ٣٦
As a warning to humanity -
Тафсир
- ﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌﳍ لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ٣٧
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
Тафсир
- ﳎﳏﳐﳑﳒﳓ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ٣٨
Every soul, for what it has earned, will be retained
Тафсир
- ﳔﳕﳖﳗ إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ ٣٩
Except the companions of the right,
Тафсир
- ﳘﳙﳚﳛ فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ ٤٠
[Who will be] in gardens, questioning each other
Тафсир
- ﳜﳝﳞ عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ٤١
About the criminals,
Тафсир
- ﳟﳠﳡﳢﳣ مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ٤٢
[And asking them], "What put you into Saqar?"
Тафсир
- ﳤﳥﳦﳧﳨﳩ قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ٤٣
They will say, "We were not of those who prayed,
Тафсир
- ﳪﳫﳬﳭﳮ وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ٤٤
Nor did we used to feed the poor.
Тафсир
- ﳯﳰﳱﳲﳳ وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ٤٥
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
Тафсир
- ﳴﳵﳶﳷﳸ وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ٤٦
And we used to deny the Day of Recompense
Тафсир
- ﳹﳺﳻﳼ حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ ٤٧
Until there came to us the certainty."
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅ فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ ٤٨
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
Тафсир
- ﱆﱇﱈﱉﱊﱋ فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ٤٩
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
Тафсир
- ﱌﱍﱎﱏ كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ ٥٠
As if they were alarmed donkeys
Тафсир
- ﱐﱑﱒﱓ فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ٥١
Fleeing from a lion?
Тафсир
- ﱔﱕﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜﱝ بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ٥٢
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
Тафсир
- ﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤ كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ٥٣
No! But they do not fear the Hereafter.
Тафсир
Похожие аяты 1
- ﱥﱦﱧﱨ كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ ٥٤
No! Indeed, the Qur'an is a reminder
Тафсир
- ﱩﱪﱫﱬ فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ٥٥
Then whoever wills will remember it.
Тафсир
- ﱭﱮﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹ وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ٥٦
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
Тафсир
Текст Корана из Tanzil (tanzil.net), усмановское письмо, без изменений. Английский перевод: Saheeh International. Пословный перевод и транслитерация: Quran.com. Корни слов и грамматика: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Тафсир: аль-Муяссар, ас-Саʿди, Ибн Касир (сокращённый) и Маʿариф аль-Кур'ан — через Quran.com. Данные о похожих аятах (муташабихат) подготовлены кари Идрисом аль-Асимом.