68 / 114 · Мекканская · 52 аятов
Сура Аль-Калам — Перо
القلمبِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﱹﱺﱻﱼﱽﱾ نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ١
Nun. By the pen and what they inscribe,
Тафсир
- ﱿﲀﲁﲂﲃﲄ مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ٢
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.
Тафсир
- ﲅﲆﲇﲈﲉﲊ وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ٣
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
Тафсир
- ﲋﲌﲍﲎﲏ وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ٤
And indeed, you are of a great moral character.
Тафсир
- ﲐﲑﲒ فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ٥
So you will see and they will see
Тафсир
- ﲓﲔﲕ بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ ٦
Which of you is the afflicted [by a devil].
Тафсир
- ﲖﲗﲘﲙﲚﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ ٧
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
Тафсир
- ﲢﲣﲤﲥ فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٨
Then do not obey the deniers.
Тафсир
- ﲦﲧﲨﲩﲪ وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ٩
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
Тафсир
- ﲫﲬﲭﲮﲯﲰ وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ١٠
And do not obey every worthless habitual swearer
Тафсир
- ﲱﲲﲳﲴ هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ ١١
[And] scorner, going about with malicious gossip -
Тафсир
- ﲵﲶﲷﲸﲹ مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢
A preventer of good, transgressing and sinful,
Тафсир
- ﲺﲻﲼﲽﲾ عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ١٣
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.
Тафсир
- ﲿﳀﳁﳂﳃﳄ أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ١٤
Because he is a possessor of wealth and children,
Тафсир
- ﳅﳆﳇﳈﳉﳊﳋﳌ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٥
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
Тафсир
- ﳍﳎﳏﳐ سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ ١٦
We will brand him upon the snout.
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊﱋ إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ١٧
Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
Тафсир
- ﱌﱍﱎ وَلَا يَسْتَثْنُونَ ١٨
Without making exception.
Тафсир
- ﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖ فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ ١٩
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
Тафсир
- ﱗﱘﱙ فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ ٢٠
And it became as though reaped.
Тафсир
- ﱚﱛﱜ فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ ٢١
And they called one another at morning,
Тафсир
- ﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤ أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ ٢٢
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
Тафсир
- ﱥﱦﱧﱨ فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ ٢٣
So they set out, while lowering their voices,
Тафсир
- ﱩﱪﱫﱬﱭﱮﱯ أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ٢٤
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
Тафсир
- ﱰﱱﱲﱳﱴ وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ ٢٥
And they went early in determination, [assuming themselves] able.
Тафсир
- ﱵﱶﱷﱸﱹﱺ فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ ٢٦
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;
Тафсир
- ﱻﱼﱽﱾ بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٢٧
Rather, we have been deprived."
Тафсир
- ﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅﲆ قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ٢٨
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "
Тафсир
- ﲇﲈﲉﲊﲋﲌﲍ قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ ٢٩
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
Тафсир
- ﲎﲏﲐﲑﲒﲓ فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ ٣٠
Then they approached one another, blaming each other.
Тафсир
- ﲔﲕﲖﲗﲘﲙ قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ ٣١
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.
Тафсир
- ﲚﲛﲜﲝﲞﲟﲠﲡﲢﲣﲤ عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ ٣٢
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."
Тафсир
- ﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭﲮﲯ كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ ٣٣
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
Тафсир
- ﲰﲱﲲﲳﲴﲵﲶ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٣٤
Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
Тафсир
- ﲷﲸﲹﲺ أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ ٣٥
Then will We treat the Muslims like the criminals?
Тафсир
- ﲻﲼﲽﲾﲿ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ٣٦
What is [the matter] with you? How do you judge?
Тафсир
- ﳀﳁﳂﳃﳄﳅ أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ٣٧
Or do you have a scripture in which you learn
Тафсир
- ﳆﳇﳈﳉﳊﳋ إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ٣٨
That indeed for you is whatever you choose?
Тафсир
- ﳌﳍﳎﳏﳐﳑﳒﳓﳔﳕﳖﳗﳘ أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ٣٩
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?
Тафсир
- ﳙﳚﳛﳜﳝ سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ ٤٠
Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
Тафсир
- ﳞﳟﳠﳡﳢﳣﳤﳥﳦ أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ ٤١
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.
Тафсир
- ﳧﳨﳩﳪﳫﳬﳭﳮﳯﳰ يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ٤٢
The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊﱋﱌﱍ خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ ٤٣
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.
Тафсир
- ﱎﱏﱐﱑﱒﱓﱔﱕﱖﱗﱘﱙ فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ٤٤
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.
Тафсир
- ﱚﱛﱜﱝﱞﱟﱠ وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ ٤٥
And I will give them time. Indeed, My plan is firm.
Тафсир
Похожие аяты 1
- ﱡﱢﱣﱤﱥﱦﱧﱨ أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ٤٦
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
Тафсир
- ﱩﱪﱫﱬﱭﱮ أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٤٧
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
Тафсир
- ﱯﱰﱱﱲﱳﱴﱵﱶﱷﱸﱹﱺ فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ٤٨
Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.
Тафсир
- ﱻﱼﱽﱾﱿﲀﲁﲂﲃﲄﲅ لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ٤٩
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.
Тафсир
- ﲆﲇﲈﲉﲊﲋ فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ٥٠
And his Lord chose him and made him of the righteous.
Тафсир
- ﲌﲍﲎﲏﲐﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗﲘ وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ ٥١
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."
Тафсир
- ﲙﲚﲛﲜﲝﲞ وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ ٥٢
But it is not except a reminder to the worlds.
Тафсир
Текст Корана из Tanzil (tanzil.net), усмановское письмо, без изменений. Английский перевод: Saheeh International. Пословный перевод и транслитерация: Quran.com. Корни слов и грамматика: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Тафсир: аль-Муяссар, ас-Саʿди, Ибн Касир (сокращённый) и Маʿариф аль-Кур'ан — через Quran.com. Данные о похожих аятах (муташабихат) подготовлены кари Идрисом аль-Асимом.