70 / 114 · Мекканская · 44 аятов
Сура Аль-Мааридж — Ступени восхождения
المعارجبِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
- ﲞﲟﲠﲡﲢ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ١
A supplicant asked for a punishment bound to happen
Тафсир
- ﲣﲤﲥﲦﲧ لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ ٢
To the disbelievers; of it there is no preventer.
Тафсир
- ﲨﲩﲪﲫﲬ مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ ٣
[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.
Тафсир
- ﲭﲮﲯﲰﲱﲲﲳﲴﲵﲶﲷﲸ تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ٤
The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
Тафсир
- ﲹﲺﲻﲼ فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ٥
So be patient with gracious patience.
Тафсир
- ﲽﲾﲿﳀ إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا ٦
Indeed, they see it [as] distant,
Тафсир
- ﳁﳂﳃ وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا ٧
But We see it [as] near.
Тафсир
- ﳄﳅﳆﳇﳈ يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ ٨
On the Day the sky will be like murky oil,
Тафсир
- ﳉﳊﳋﳌ وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٩
And the mountains will be like wool,
Тафсир
- ﳍﳎﳏﳐﳑ وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ١٠
And no friend will ask [anything of] a friend,
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉﱊﱋ يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ١١
They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
Тафсир
Похожие аяты 1
- ﱌﱍﱎ وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ١٢
And his wife and his brother
Тафсир
- ﱏﱐﱑﱒ وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ١٣
And his nearest kindred who shelter him
Тафсир
- ﱓﱔﱕﱖﱗﱘﱙ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ١٤
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
Тафсир
- ﱚﱛﱜﱝﱞ كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ١٥
No! Indeed, it is the Flame [of Hell],
Тафсир
- ﱟﱠﱡ نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ ١٦
A remover of exteriors.
Тафсир
- ﱢﱣﱤﱥﱦ تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ١٧
It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
Тафсир
- ﱧﱨﱩ وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ١٨
And collected [wealth] and hoarded.
Тафсир
- ﱪ ﱫﱬﱭﱮﱯ ۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ١٩
Indeed, mankind was created anxious:
Тафсир
- ﱰﱱﱲﱳﱴ إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا ٢٠
When evil touches him, impatient,
Тафсир
- ﱵﱶﱷﱸﱹ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ٢١
And when good touches him, withholding [of it],
Тафсир
- ﱺﱻﱼ إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ٢٢
Except the observers of prayer -
Тафсир
- ﱽﱾﱿﲀﲁﲂ ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ ٢٣
Those who are constant in their prayer
Тафсир
Похожие аяты 1
- ﲃﲄﲅﲆﲇﲈ وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ٢٤
And those within whose wealth is a known right
Тафсир
- ﲉﲊﲋ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ٢٥
For the petitioner and the deprived -
Тафсир
- ﲌﲍﲎﲏﲐ وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ٢٦
And those who believe in the Day of Recompense
Тафсир
- ﲑﲒﲓﲔﲕﲖﲗ وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ٢٧
And those who are fearful of the punishment of their Lord -
Тафсир
- ﲘﲙﲚﲛﲜﲝ إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ٢٨
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
Тафсир
- ﲞﲟﲠﲡﲢ وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ ٢٩
And those who guard their private parts
Тафсир
- ﲣﲤﲥﲦﲧﲨﲩﲪﲫﲬﲭ إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ٣٠
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -
Тафсир
- ﲮﲯﲰﲱﲲﲳﲴﲵ فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ٣١
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
Тафсир
- ﲶﲷﲸﲹﲺﲻ وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ٣٢
And those who are to their trusts and promises attentive
Тафсир
- ﲼﲽﲾﲿﳀ وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ٣٣
And those who are in their testimonies upright
Тафсир
- ﳁﳂﳃﳄﳅﳆ وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ٣٤
And those who [carefully] maintain their prayer:
Тафсир
- ﳇﳈﳉﳊﳋ أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ ٣٥
They will be in gardens, honored.
Тафсир
- ﳌﳍﳎﳏﳐﳑ فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ٣٦
So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],
Тафсир
- ﳒﳓﳔﳕﳖﳗ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ٣٧
[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?
Тафсир
- ﳘﳙﳚﳛﳜﳝﳞﳟﳠ أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ٣٨
Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
Тафсир
- ﳡﳢﳣﳤﳥﳦﳧ كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ٣٩
No! Indeed, We have created them from that which they know.
Тафсир
- ﳨﳩﳪﳫﳬﳭﳮﳯ فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ ٤٠
So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
Тафсир
- ﱁﱂﱃﱄﱅﱆﱇﱈﱉ عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٤١
To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
Тафсир
- ﱊﱋﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒ فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ٤٢
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -
Тафсир
- ﱓﱔﱕﱖﱗﱘﱙﱚﱛﱜ يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ ٤٣
The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.
Тафсир
- ﱝﱞﱟﱠﱡﱢﱣﱤﱥﱦﱧ خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ٤٤
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
Тафсир
Текст Корана из Tanzil (tanzil.net), усмановское письмо, без изменений. Английский перевод: Saheeh International. Пословный перевод и транслитерация: Quran.com. Корни слов и грамматика: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com). Тафсир: аль-Муяссар, ас-Саʿди, Ибн Касир (сокращённый) и Маʿариф аль-Кур'ан — через Quran.com. Данные о похожих аятах (муташабихат) подготовлены кари Идрисом аль-Асимом.