بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
-
ﱁﱂﱃ وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
By the sky and the night comer -
তাফসির
-
ﱄﱅﱆﱇﱈ وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
And what can make you know what is the night comer?
তাফসির
-
ﱉﱊﱋ ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
It is the piercing star -
তাফসির
-
ﱌﱍﱎﱏﱐﱑﱒ إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
There is no soul but that it has over it a protector.
তাফসির
-
ﱓﱔﱕﱖﱗ فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
So let man observe from what he was created.
তাফসির
-
ﱘﱙﱚﱛﱜ خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
He was created from a fluid, ejected,
তাফসির
-
ﱝﱞﱟﱠﱡﱢ يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Emerging from between the backbone and the ribs.
তাফসির
-
ﱣﱤﱥﱦﱧ إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
তাফসির
-
ﱨﱩﱪﱫ يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
The Day when secrets will be put on trial,
তাফসির
-
ﱬﱭﱮﱯﱰﱱﱲ فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
Then man will have no power or any helper.
তাফসির
-
ﱳﱴﱵﱶ وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
By the sky which returns [rain]
তাফসির
-
ﱷﱸﱹﱺ وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
And [by] the earth which cracks open,
তাফসির
-
ﱻﱼﱽﱾ إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
তাফসির
-
ﱿﲀﲁﲂ وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
তাফসির
-
ﲃﲄﲅﲆ إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
Indeed, they are planning a plan,
তাফসির
-
ﲇﲈﲉ وَأَكِيدُ كَيْدًا
But I am planning a plan.
তাফসির
-
ﲊﲋﲌﲍﲎ فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
তাফসির
কুরআনের পাঠ তানযিল (tanzil.net) থেকে, উসমানি লিপি, অপরিবর্তিতভাবে প্রদর্শিত। ইংরেজি অনুবাদ: Saheeh International। শব্দে শব্দে অনুবাদ ও প্রতিবর্ণীকরণ: Quran.com। শব্দমূল ও ব্যাকরণ: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com)। তাফসির: আল-মুয়াসসার, আস-সাদি, ইবন কাসির (সংক্ষিপ্ত) ও মাআরিফুল কুরআন — Quran.com-এর মাধ্যমে।