Quran — Page 253
253 / 604🎨 Ključ boja tedžvida
Nijemo slovo — Napisano ali se ne izgovara (hemzetu-l-vasl, sunčani lam, nijemi elif)
Gunna (nazalizacija) — Nosni zvuk na udvojenom nunu ili mimu, te pravila nuna sakina / tenvina
Kalkala (odjek) — Blagi odskok na kafu, tau, bau, džimu ili dalu koji nose sukun
Tvrdo slovo (tefhim) — Slova koja se izgovaraju puno (tvrdo), te tvrdi ra
Prirodni medd (2) — Osnovno produženje od 2 harekata
Medd pri zastoju (2–6) — Samoglasnik produžen 2, 4 ili 6 harekata kada se stane na posljednje slovo
Medd ispred hemzeta (4–6) — Spojeni medd (unutar riječi) i razdvojeni medd (između dvije riječi)
Obavezni medd (6) — Potpuno produženje od 6 harekata; uključuje odvojena slova na početku sure
ﱁ ٱلَّذِينَ ﱂ ءَامَنُوا۟ ﱃ وَعَمِلُوا۟ ﱄ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ﱅ طُوبَىٰ ﱆ لَهُمْ ﱇ وَحُسْنُ ﱈ مَـَٔابٍۢ ﱉ ٢٩
ﱊ كَذَٰلِكَ ﱋ أَرْسَلْنَـٰكَ ﱌ فِىٓ ﱍ أُمَّةٍۢ ﱎ قَدْ ﱏ خَلَتْ ﱐ مِن ﱑ قَبْلِهَآ ﱒ أُمَمٌۭ ﱓ لِّتَتْلُوَا۟
ﱔ عَلَيْهِمُ ﱕ ٱلَّذِىٓ ﱖ أَوْحَيْنَآ ﱗ إِلَيْكَ ﱘ وَهُمْ ﱙ يَكْفُرُونَ ﱚﱛ بِٱلرَّحْمَـٰنِ ۚ ﱜ قُلْ ﱝ هُوَ ﱞ رَبِّى
ﱟ لَآ ﱠ إِلَـٰهَ ﱡ إِلَّا ﱢ هُوَ ﱣ عَلَيْهِ ﱤ تَوَكَّلْتُ ﱥ وَإِلَيْهِ ﱦ مَتَابِ ﱧ ٣٠ ﱨ وَلَوْ ﱩ أَنَّ ﱪ قُرْءَانًۭا
ﱫ سُيِّرَتْ ﱬ بِهِ ﱭ ٱلْجِبَالُ ﱮ أَوْ ﱯ قُطِّعَتْ ﱰ بِهِ ﱱ ٱلْأَرْضُ ﱲ أَوْ ﱳ كُلِّمَ ﱴ بِهِ ﱵﱶ ٱلْمَوْتَىٰ ۗ
ﱷ بَل ﱸ لِّلَّهِ ﱹ ٱلْأَمْرُ ﱺﱻ جَمِيعًا ۗ ﱼ أَفَلَمْ ﱽ يَا۟يْـَٔسِ ﱾ ٱلَّذِينَ ﱿ ءَامَنُوٓا۟ ﲀ أَن ﲁ لَّوْ ﲂ يَشَآءُ
ﲃ ٱللَّهُ ﲄ لَهَدَى ﲅ ٱلنَّاسَ ﲆﲇ جَمِيعًۭا ۗ ﲈ وَلَا ﲉ يَزَالُ ﲊ ٱلَّذِينَ ﲋ كَفَرُوا۟ ﲌ تُصِيبُهُم
ﲍ بِمَا ﲎ صَنَعُوا۟ ﲏ قَارِعَةٌ ﲐ أَوْ ﲑ تَحُلُّ ﲒ قَرِيبًۭا ﲓ مِّن ﲔ دَارِهِمْ ﲕ حَتَّىٰ ﲖ يَأْتِىَ ﲗ وَعْدُ
ﲘﲙ ٱللَّهِ ۚ ﲚ إِنَّ ﲛ ٱللَّهَ ﲜ لَا ﲝ يُخْلِفُ ﲞ ٱلْمِيعَادَ ﲟ ٣١ ﲠ وَلَقَدِ ﲡ ٱسْتُهْزِئَ ﲢ بِرُسُلٍۢ ﲣ مِّن
ﲤ قَبْلِكَ ﲥ فَأَمْلَيْتُ ﲦ لِلَّذِينَ ﲧ كَفَرُوا۟ ﲨ ثُمَّ ﲩﲪ أَخَذْتُهُمْ ۖ ﲫ فَكَيْفَ ﲬ كَانَ
ﲭ عِقَابِ ﲮ ٣٢ ﲯ أَفَمَنْ ﲰ هُوَ ﲱ قَآئِمٌ ﲲ عَلَىٰ ﲳ كُلِّ ﲴ نَفْسٍۭ ﲵ بِمَا ﲶﲷ كَسَبَتْ ۗ ﲸ وَجَعَلُوا۟
ﲹ لِلَّهِ ﲺ شُرَكَآءَ ﲻ قُلْ ﲼﲽ سَمُّوهُمْ ۚ ﲾ أَمْ ﲿ تُنَبِّـُٔونَهُۥ ﳀ بِمَا ﳁ لَا ﳂ يَعْلَمُ ﳃ فِى ﳄ ٱلْأَرْضِ ﳅ أَم
ﳆ بِظَـٰهِرٍۢ ﳇ مِّنَ ﳈﳉ ٱلْقَوْلِ ۗ ﳊ بَلْ ﳋ زُيِّنَ ﳌ لِلَّذِينَ ﳍ كَفَرُوا۟ ﳎ مَكْرُهُمْ ﳏ وَصُدُّوا۟ ﳐ عَنِ
ﳑﳒ ٱلسَّبِيلِ ۗ ﳓ وَمَن ﳔ يُضْلِلِ ﳕ ٱللَّهُ ﳖ فَمَا ﳗ لَهُۥ ﳘ مِنْ ﳙ هَادٍۢ ﳚ ٣٣ ﳛ لَّهُمْ ﳜ عَذَابٌۭ ﳝ فِى ﳞ ٱلْحَيَوٰةِ
ﳟﳠ ٱلدُّنْيَا ۖ ﳡ وَلَعَذَابُ ﳢ ٱلْـَٔاخِرَةِ ﳣﳤ أَشَقُّ ۖ ﳥ وَمَا ﳦ لَهُم ﳧ مِّنَ ﳨ ٱللَّهِ ﳩ مِن ﳪ وَاقٍۢ ﳫ ٣٤
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Tekst Kur'ana iz Tanzila (tanzil.net), osmanski rukopis, prikazan bez izmjena. Prijevod i transliteracija riječ po riječ: Quran.com. Korijeni riječi i gramatika: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).