Quran — Page 498
498 / 604🎨 Ključ boja tedžvida
Nijemo slovo — Napisano ali se ne izgovara (hemzetu-l-vasl, sunčani lam, nijemi elif)
Gunna (nazalizacija) — Nosni zvuk na udvojenom nunu ili mimu, te pravila nuna sakina / tenvina
Kalkala (odjek) — Blagi odskok na kafu, tau, bau, džimu ili dalu koji nose sukun
Tvrdo slovo (tefhim) — Slova koja se izgovaraju puno (tvrdo), te tvrdi ra
Prirodni medd (2) — Osnovno produženje od 2 harekata
Medd pri zastoju (2–6) — Samoglasnik produžen 2, 4 ili 6 harekata kada se stane na posljednje slovo
Medd ispred hemzeta (4–6) — Spojeni medd (unutar riječi) i razdvojeni medd (između dvije riječi)
Obavezni medd (6) — Potpuno produženje od 6 harekata; uključuje odvojena slova na početku sure
ﱁ إِنَّ ﱂ يَوْمَ ﱃ ٱلْفَصْلِ ﱄ مِيقَـٰتُهُمْ ﱅ أَجْمَعِينَ ﱆ ٤٠ ﱇ يَوْمَ ﱈ لَا ﱉ يُغْنِى ﱊ مَوْلًى
ﱋ عَن ﱌ مَّوْلًۭى ﱍ شَيْـًۭٔا ﱎ وَلَا ﱏ هُمْ ﱐ يُنصَرُونَ ﱑ ٤١ ﱒ إِلَّا ﱓ مَن ﱔ رَّحِمَ ﱕﱖ ٱللَّهُ ۚ
ﱗ إِنَّهُۥ ﱘ هُوَ ﱙ ٱلْعَزِيزُ ﱚ ٱلرَّحِيمُ ﱛ ٤٢ ﱜ إِنَّ ﱝ شَجَرَتَ ﱞ ٱلزَّقُّومِ ﱟ ٤٣ ﱠ طَعَامُ
ﱡ ٱلْأَثِيمِ ﱢ ٤٤ ﱣ كَٱلْمُهْلِ ﱤ يَغْلِى ﱥ فِى ﱦ ٱلْبُطُونِ ﱧ ٤٥ ﱨ كَغَلْىِ
ﱩ ٱلْحَمِيمِ ﱪ ٤٦ ﱫ خُذُوهُ ﱬ فَٱعْتِلُوهُ ﱭ إِلَىٰ ﱮ سَوَآءِ ﱯ ٱلْجَحِيمِ ﱰ ٤٧ ﱱ ثُمَّ
ﱲ صُبُّوا۟ ﱳ فَوْقَ ﱴ رَأْسِهِۦ ﱵ مِنْ ﱶ عَذَابِ ﱷ ٱلْحَمِيمِ ﱸ ٤٨ ﱹ ذُقْ ﱺ إِنَّكَ
ﱻ أَنتَ ﱼ ٱلْعَزِيزُ ﱽ ٱلْكَرِيمُ ﱾ ٤٩ ﱿ إِنَّ ﲀ هَـٰذَا ﲁ مَا ﲂ كُنتُم ﲃ بِهِۦ ﲄ تَمْتَرُونَ
ﲅ ٥٠ ﲆ إِنَّ ﲇ ٱلْمُتَّقِينَ ﲈ فِى ﲉ مَقَامٍ ﲊ أَمِينٍۢ ﲋ ٥١ ﲌ فِى ﲍ جَنَّـٰتٍۢ ﲎ وَعُيُونٍۢ
ﲏ ٥٢ ﲐ يَلْبَسُونَ ﲑ مِن ﲒ سُندُسٍۢ ﲓ وَإِسْتَبْرَقٍۢ ﲔ مُّتَقَـٰبِلِينَ ﲕ ٥٣
ﲖ كَذَٰلِكَ ﲗ وَزَوَّجْنَـٰهُم ﲘ بِحُورٍ ﲙ عِينٍۢ ﲚ ٥٤ ﲛ يَدْعُونَ ﲜ فِيهَا ﲝ بِكُلِّ
ﲞ فَـٰكِهَةٍ ﲟ ءَامِنِينَ ﲠ ٥٥ ﲡ لَا ﲢ يَذُوقُونَ ﲣ فِيهَا ﲤ ٱلْمَوْتَ ﲥ إِلَّا
ﲦ ٱلْمَوْتَةَ ﲧﲨ ٱلْأُولَىٰ ۖ ﲩ وَوَقَىٰهُمْ ﲪ عَذَابَ ﲫ ٱلْجَحِيمِ ﲬ ٥٦ ﲭ فَضْلًۭا ﲮ مِّن
ﲯﲰ رَّبِّكَ ۚ ﲱ ذَٰلِكَ ﲲ هُوَ ﲳ ٱلْفَوْزُ ﲴ ٱلْعَظِيمُ ﲵ ٥٧ ﲶ فَإِنَّمَا ﲷ يَسَّرْنَـٰهُ ﲸ بِلِسَانِكَ
ﲹ لَعَلَّهُمْ ﲺ يَتَذَكَّرُونَ ﲻ ٥٨ ﲼ فَٱرْتَقِبْ ﲽ إِنَّهُم ﲾ مُّرْتَقِبُونَ ﲿ ٥٩
Madani mushaf layout with KFGQPC tajweed colouring (QCF V4). Colours render in modern browsers.
Tekst Kur'ana iz Tanzila (tanzil.net), osmanski rukopis, prikazan bez izmjena. Prijevod i transliteracija riječ po riječ: Quran.com. Korijeni riječi i gramatika: Quranic Arabic Corpus (corpus.quran.com).